Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Волшебное наследство - Диана Джонс

Волшебное наследство - Диана Джонс

Читать онлайн Волшебное наследство - Диана Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60
Перейти на страницу:

– Ой-ой! – сказали все, в том числе и Кларч.

– Только поглядите, что натворило это создание! – огорчилась горничная Мэри, когда пришла убирать со стола после завтрака. – Вот что бывает, когда держишь в доме дикого зверя!

Мур виновато понурился и зарастил дыры на ковре. Потом они с Джулией и Дженет взяли из шкафа три мяча и резиновое кольцо и вывели Кларча в сад от греха подальше. Стоило им ступить на просторную зеленую лужайку, как со всех сторон показались садовники и поспешили к ним.

– Ой, не разрешат они нам играть! – проговорила Дженет.

Однако оказалось, что дело не в этом. Все хотели поглядеть на Кларча.

– Нам о нем все уши прожужжали, – сказали садовники. – Ну и диковинный же зверь! А с ним можно поиграть?

Джулия объяснила, что именно ради этого они и вышли, и тогда садовник-подмастерье сбегал за футбольным мячом.

Кларч так и набросился на новую игрушку. Впился всеми шестью когтями на передних лапах. Мяч зашипел и сдулся. Кларч и садовник-подмастерье впали в такое отчаяние, что Мур подобрал мяч и, как следует подумав, сумел починить его, надуть и сделать на будущее грифоноустойчивым.

Потом все, в том числе главный садовник, затеяли игру, которую Дженет назвала «кларчбол». Правила были довольно расплывчатые: в основном все должны были бегать туда-сюда, а Кларч скакал, катался и сбивал остальных игроков с ног. Было так весело, что даже Джо и Роджер и те выбрались из своего сарайчика и немного поиграли вместе со всеми. Игра прекратилась, только когда Кларч вдруг замер, ссутулился и повалился на бок посреди лужайки.

– Он умер! – ужаснулась Джулия. – Говорил нам папа – во всем избегать излишеств!

Все ринулись к Кларчу – вдруг так и есть?! – но когда они подбежали, выяснилось, что глаза у Кларча закрыты и он ровно дышит.

– Спит! – с облегчением воскликнул Мур.

– Мы забыли, что он на самом деле совсем маленький, – сказала Дженет.

Садовники уложили Кларча в тачку и откатили к кухонной двери. За все это время Кларч даже не пошелохнулся. Они закатили его внутрь и поставили в кладовой, где он и спал, пока мистер Стаббс не приготовил ему обед. Тут Кларч проснулся – однако, открыв клюв, не завел свое хныканье, а сказал: «Сам!» – и попытался поесть фарша самостоятельно.

– А ты и правда делаешь успехи, – заметила Милли, глядя на грифона с обожанием. – Такими темпами, Мур, тебе скоро можно будет перестать кормить его по ночам.

Мур на это очень надеялся. Он почти все время клевал носом и понимал, что не сможет сидеть на уроках, когда начнется учебный год.

Каникулы и в самом деле подходили к концу. Тем же вечером в замок вернулся домашний учитель Майкл Сондерс, словоохотливый и любопытный, как всегда. За ужином он каждый раз столько болтал, что не давал вставить ни слова даже Джейсону, не говоря уже обо всех остальных. Джейсон хотел всем рассказать о ремонте в Лесной усадьбе, зато Майкл Сондерс побывал в мирах Восьмой серии – отпускал на волю молодого дракончика, которого вырастил, – и его история была длиннее.

– В конце концов пришлось отправить несчастную тварь в Восемь-Ж, – рассказывал он. – Сначала мы попробовали мир Б из восьмой серии, его родину, но он только дрожал и ныл, что замерзнет насмерть. В Восемь-А еще холоднее, поэтому мы побывали в В, Г и Д, и в В ему показалось сыро, в Г – пусто, а когда мы попали в Д, шел снег. Мир Е я просто пропустил. Там больше народу, а мне было ясно, что дракона так и подмывает сожрать с полдюжины человек. Вот мы и перебрались в Ж, и там ему тоже не понравилось. Тут до меня стало доходить: эта скотина так избалована, что подавай ему тропики, на меньшее он не согласен. Но в мире Ж есть экваториальные леса, туда-то я и отправил дракона. Климат его вполне устроил, однако самостоятельно добывать себе пропитание он отказался. Только и твердил: «Давай ты». Я немного подумал, потом поставил западню и поймал ему крупного зверя – в этой серии таких зовут люмпенами, – а когда дракон принялся за еду, бросил его и ушел. Когда проголодается снова, будет охотиться сам, никуда не денется.

Тут Майкл Сондерс обратил внимание на то, какими глазами смотрят на него Роджер, Джулия, Дженет и Мур. И рассмеялся:

– Не бойтесь, до следующего понедельника я не собираюсь давать вам никаких уроков. Мне надо отдохнуть. Нянчить дракона-подростка – не шутки, я теперь как выжатый лимон.

С точки зрения Мура, нянчить грифона-младенца было ничуть не лучше. Перед сном он накормил Кларча поплотнее и заснул, всерьез надеясь, что Кларч проспит до утра. Казалось бы, вполне обоснованная надежда. Когда Мур выключал свет, Кларч лежал в своей корзинке на спине, выкатив тугой круглый животик, и храпел, словно полный улей пчел.

Но нет же. Около часу ночи Мура разбудила Мопса – тыкалась носом и скреблась лапами. Когда он со стоном включил свет, оказалось, что Кларч, снова тощий как жердь, стоит на задних лапах и заглядывает Муру в лицо.

– Ням-ням, – печально сказал он Муру.

– Хорошо. – Мур вздохнул и поднялся.

Это была трудная и грязная работа. Кларч требовал, чтобы ему разрешили есть самому. Задача Мура состояла в том, чтобы подхватывать выпадавшие из клюва куски и складывать их обратно в миску Кларча, чтобы Кларч снова их разбросал. Мур в тридцатый раз сонно отскребал фарш с ковра – и тут услышал резкий стук в окно. А потом глухой удар.

«Интересно, что теперь сотворили Роджер и Джо со своим летательным аппаратом? – подумал Мур. – Спятили. Окончательно спятили!»

И пошел открывать окно.

В комнату со свистом влетела метла, на которой боком, по-дамски, сидела Марианна. Мур отскочил в сторону и вытаращил глаза. При виде Мура Марианна испуганно вскрикнула, соскочила с метлы и с размаху села на ковер.

– Ой, прости, пожалуйста! Я думала, это чердак!

Мур поймал метлу, а то она норовила вылететь обратно за окно.

– На самом деле это комната в башне, – сказал он и запер окно, чтобы метла не сбежала.

– У тебя горел свет, вот я и решила, что это Джо! – оправдывалась Марианна. – А на каком чердаке тогда поселили Джо? Он мой брат, мне надо с ним поговорить.

– Джо отвели маленькую комнату внизу, возле кухни, – ответил Мур.

– Как – внизу? – оторопела Марианна.

Мур кивнул.

– А я думала, слуг всегда селят на чердаках, – сказала она. – Вот прямо надо спускаться до самого низа?

Мур опять кивнул. Он уже совсем проснулся – и был потрясен тем, какая Марианна бледная и несчастная. Одна щека у нее была в синяках, губу пересекала большая ссадина – больно, наверное! – как будто девочку недавно избили.

– Значит, чтобы добраться до Джо, мне нужно спускаться мимо всех-всех ваших колдунов и волшебников? – уныло уточнила Марианна.

– К сожалению, так и есть, – сказал Мур.

– Да у меня, наверное, храбрости не хватит, – проговорила она. – Ой, мамочки, ну почему у меня в последнее время все выходит наперекосяк?!

Мур понял, что сейчас гостья заплачет. Он видел, как она изо всех сил сдерживает слезы, и не представлял себе, что сказать. К счастью, именно в этот момент Кларч доел свой фарш – то есть все, что лежало в миске, – и на заплетающихся лапах потопал через комнату посмотреть, почему новый человек сидит на полу и огорчается. Марианна изумленно уставилась на него – и изумилась еще сильнее, когда Кларч зацепился передним когтем за ковер и шлепнулся клювом вниз у ее колен.

– Ой, я думала, ты пес! А ты совсем не пес…

Марианна подсунула руки под морду Кларча и помогла ему подняться на ноги. Потом помогла отцепить коготь от ковра.

– У тебя клюв, – сказала она, – и, кажется, крылья растут.

– Он грифон, – объяснил Мур, радуясь возможности сменить тему. – Его зовут Кларч. Он вылупился из яйца, которое ты мне дала.

– Значит, это и вправду было яйцо! – Марианна забыла о своих бедах – по крайней мере, настолько, чтобы привстать на колени и погладить Кларча по мягкой пушистой шерстке. – Я подумала, может, это яйцо оказалось у нас, потому что на гербе Пинхоу тоже грифон. И еще единорог. Их нарисовал на вывеске гостиницы мой дядя Чарльз – в молодости. Между прочим, для того чтобы стать похожим на нашего грифона, тебе еще расти и расти, – сказала Марианна Кларчу. – Для начала хотя бы перья нужны.

– Уже! – обиделся Кларч.

На это Марианна сказала – совсем как Милли:

– Я и не думала, что они разговаривают!

– Учусь, – заявил Кларч.

– Получается, не зря я отдала яйцо, – понурилась Марианна. – Вряд ли ты сумел бы вылупиться там, где оно хранилось. – Она подняла голову, посмотрела на Мура, и по распухшей стороне лица потекла слезинка. – За то, что я отдала тебе яйцо, мне страшно влетело, – сказала Марианна. – И за то, что я старалась поступать, как ты советовал, и говорить правду. Ты ведь мне говорил – будь увереннее в себе и все такое… А теперь со мной никто в Ульверскоте не разговаривает!

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волшебное наследство - Диана Джонс.
Комментарии