Распятие невинных - Каро Рэмси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А дома после двенадцати вы были одни?
— Для священников в этом нет ничего удивительного.
— Не для всех, отец О’Киф, — возразил Макалпин.
— Это не смешно, старший инспектор Макалпин! — В голосе О’Кифа прозвучало возмущение.
Макалпин продолжал, не извинившись:
— А что здесь вообще такое? — Он подчеркнуто внимательно оглядел весь кабинет. — Как здесь организована вся работа?
О’Киф вновь переключился на дружелюбный тон.
— Мы — зарегистрированная благотворительная организация, и пока достаточно хорошо финансируемая. — Он тронул деревянную панель. — Сборы от лотереи позволили нам приспособить здание церкви для своих целей. Обслуживание осуществляется местной фирмой по себестоимости, то есть почти даром. Для нас это очень существенная помощь. Что касается управления организацией, то оно осуществляется в установленном порядке. У меня нет собственного прихода, я работаю здесь все время, а местные представители самых разных конфессий помогают мне.
О’Киф обернулся и посмотрел на фотографии, не скрывая гордости.
— Это я, а это раввин Шаффер. Это преподобный Шанд… — кивнул он на фотографию высокого худого мужчины в пасторском воротничке — слишком старого, чтобы быть Кристофером Робином. — Отец Флинн, преподобный Уильям Макдоналд. — Два упитанных пожилых священника дурачились: один взгромоздился на бункер, другой стоял на скейтборде. Ниже была вырезка из местной газеты: они играли в футбол.
— Вы все здесь с самого открытия приюта?
— За исключением Джорджа. То есть он здесь давно, но официально зачислен сюда только два-три месяца назад. — О’Киф вздохнул с печальной улыбкой. — Он недавно потерял брата, и у него появилось время. И я вряд ли смогу что-нибудь добавить к сказанному.
Макалпин наклонился вперед, и его голос стал очень тихим.
— Отец О’Киф, подумайте, пожалуйста, что еще вы могли бы нам рассказать о его личных мотивах? Пока нам известны только слухи и домыслы.
О’Киф закусил губу.
— Насколько мне известно, Джордж приехал сюда после смерти своего брата. Алесдер какое-то время пытался справиться со своими проблемами, но, в конце концов, наложил на себя руки. Джордж никогда не рассказывал о подробностях трагедии, а я не расспрашивал. Эти обстоятельства заставили его перебраться сюда и жить, как он сам выразился, «в реальном мире».
— А как он здесь уживается? Он ведь приверженец такой строгой веры.
— Меня это тоже обеспокоило, когда он обратился с просьбой примкнуть к нам. Обычно считается, что все приверженцы Западной пресвитерианской церкви ни за что не потерпят того, чем мы здесь занимаемся. Но, — О’Киф улыбнулся, — на самом деле нетерпимость проявляем мы сами. С Джорджем все в порядке. Он знал, что должен попасть в реальный мир. Ему было нелегко поселиться здесь после продажи земли, на которой его семья трудилась столько лет. Но мне кажется, что там просто ничего не осталось, что могло бы его удержать. — Священник кивнул. — Джордж — хороший человек.
— Думаю, что это все, — сказал Макалпин. — Мы не будем вас больше задерживать.
Андерсон заглянул в свои записи.
— Еще один вопрос, — сказал он, когда О’Киф поднялся. — Пища у вас готовится здесь. Вы используете ножи. В последнее время ничего не пропадало?
О’Киф резко выпрямился и стукнулся головой о скошенный потолок.
— Нет. Они запираются в старом стеклянном шкафу-витрине. Все ножи пронумерованы. Двое поваров, которые готовят суп, служили в армии, и ножи у них всегда очень острые. Но все ножи на месте и никогда не пропадали.
— А где вы держите ключи от шкафа?
— На крючке около шкафа. — О’Киф, похоже, не видел в этом ничего странного.
Когда Костелло покинула квартиру Лорны Шо, было уже час дня. Она решила не возвращаться через тоннель под Клайдом и свернула налево, к парку «Поллок», надеясь уединиться в тишине и спокойствии на зеленом газоне. Она родилась в южной части города, всего в нескольких сотнях метров отсюда, но в социальном плане это была обратная сторона луны.
Она проехала мимо школы верховой езды «Дабрек», где под моросящим дождем паслись толстые лохматые пони, затем показались полицейские конюшни: лошади там были крупнее и представительнее. Когда она наконец добралась до стоянки, мелкий дождь прекратился и солнце раздумывало, стоило ли ему выглянуть. Два туристических автобуса выпускали своих пассажиров. После быстрого знакомства с «Жокеями под дождем» Дега они выстроятся в очередь перед местным кафе. Она вышла из машины и облокотилась на изгородь, прислушиваясь к мерным деревенским звукам — коровы жевали сено.
Уинфрид достала конверт из кармана пальто и вскрыла, подумав, что начинает понимать Шона, но не улавливает, какое место отводится во всей этой истории светловолосой красавице. Может, они были вместе, а потом, когда он оказался в тюрьме, она бросила его? Или они так и остались вместе и теперь мстят за все пережитое? Любая из версий вписывалась в теорию Баттена. Она вполне совмещала того Шона, каким его описывала Лорна Шо, с Шоном из досье. Но этот образ не вязался с убийством Молки Стила и с той жестокостью, с которой Шон превратил его тело в бесформенную массу. Она заметила, как одна из коров уставилась на нее темными, как сливы, глазами. Костелло выдержала взгляд, но отошла от загородки. Нет, все-таки много у нее с Шоном было общего. Правда, Шона всегда окружали друзья, да и персонал к нему хорошо относился. С ним рядом всегда был человек, готовый поддержать и помочь. А про себя она сказать этого никак не могла.
Она решила попросить Вингейта найти Труду. И даже не собиралась сообщать об этом Макалпину. Достав мобильник, она набрала номер.
— Привет, можешь сотворить для меня небольшое компьютерное чудо? Узнай все, что можно, о Труде Сванн, на конце два «н». И сразу сообщи мне. — Нажав «Отбой», она подумала, что в современном электронном мире ее следы наверняка где-нибудь отыщутся. По-другому просто не могло быть.
Корова с шумом выдохнула через ноздри теплый воздух — присутствие чужой ей явно не нравилось. Костелло попрощалась с ней, махнув рукой. Через час у нее была назначена встреча с Николсоном, и она чувствовала себя как перед визитом к зубному врачу.
Квартирка была забита мебелью, которая явно переехала сюда из гораздо более просторных апартаментов и была слишком массивной для такого миниатюрного помещения. Бывший детектив уголовной полиции Дэвид Николсон прошел в гостиную, отодвинув в сторону кожаное кресло. Костелло почувствовала, что ее визиту не особенно рады. Перед широким экраном телевизора стоял большой, изъеденный жучком стул; на полу — наполовину недопитая кружка с чаем и поднос с имбирными орешками. Она оторвала его от обзора чемпионата по крикету, который передавали из Австралии по спутниковому каналу.
На кресле лежал сложенный вдвое утренний выпуск «Геральд». Костелло увидела на обложке черно-белые фотографии Линзи и Элизабет-Джейн и цветное фото Арлин.
— А вы неплохо выглядите. Отставка пошла вам на пользу, — сказала она, надеясь, что слова ее звучат искренне.
Он не ответил и прошел в крошечную кухню, слегка пошатнувшись. При ходьбе он шаркал ногами, а стоптанные шлепанцы объясняли такой грязный ковер. Николсон сильно сдал, и выход на пенсию только ускорил старение. На маленьком столике она заметила несколько коричневых пузырьков с таблетками. Здоровье его, похоже, оставляло желать лучшего.
— Я поставлю чайник.
— Отлично, — отозвалась Костелло из комнаты. Она выдвинула стул и повернула его к креслу. Было бы неплохо открыть окно или выключить отопление.
Николсон появился с чашкой в одной руке и орешками в другой.
— Так чем могу быть полезен, сержант Костелло? И как тебя зовут, малышка?
— Костелло. Меня все называют просто Костелло. Я пришла поговорить о Шоне Мактайернане. — Она уже все это объясняла по телефону. Он передал ей чашку, схватив при этом руку морщинистыми клешнями. Несмотря на жару, она почувствовала озноб и порадовалась, что Кристофер Робин, по словам Баттена, гораздо моложе.
— Так вот! — сказала она с энтузиазмом. — Вы хорошо поработали тогда, стали знаменитым. Можете что-нибудь рассказать, припомнить подробности?
— А могу я спросить зачем?
— Ну, это обычная процедура. Мы проверяем всех, кто недавно вышел на свободу, всех, у кого есть уголовное прошлое… с применением насилия в любой форме. — Ее голос постепенно затих. Он же сам был в полиции, сам знает, что и зачем!
— Эти убийства с распятием?
— Да.
— Не думаю, что он здесь замешан.
На какое-то мгновение ей показалось, что помощи от него она не дождется. Он прихлебывал чай и смотрел в окно, будто ее вовсе не существовало. Все, что так раздражало в нем раньше, никуда не делось. Но она решила не сдаваться.