Старшая Эдда - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Ормар увидел гибель Хервёр, он обратился в бегство, а с ним все, кто еще оставался в живых (…). Представ перед конунгом Ангантюром, он сказал:
17
«С юга я прибылс такими вестями:в пламени лес,Мюрквида чаща,залита кровьюготов земля.
18
Знаю, что в битвеХейдрека дочь,сестра твоя, пала,сраженная насмерть,гунны ееубили и с неювоинов многихиз готского войска.
19
Легче ей былобитву начать.чем свадебный пирили с милым беседу».
Когда конунг Ангантюр услышал это, он сжал губы и долго молчал. Наконец он сказал: «Не по-братски поступил с тобой Хлёд, сестра моя благородная!» Затем он окинул взором свою дружину, которая была немногочисленна, и сказал:
20
«Много нас былоза чашею меда,да мало осталосьдля ратного дела.
21
Нету в дружинемоей никого,кто бы поехали щит бы понес,чтобы вызвать на бойгуннское войско.хотя б я прибавилк просьбам награду».
Гицур Старый сказал:
22
«Не стану проситьв награду себедаже ничтожнойзолота доли;но я поедуи щит понесу,чтоб гуннам вручитьжезл войны[742]».
(…) Гицур надел хорошие доспехи и вскочил на своего коня, как юноша. Затем он сказал конунгу:
23
«Куда мне позватьгуннов для схватки?»
Конунг Ангантюр сказал:
24
«К Дюльгье[743] зови их,на Дунхейд[744] зови,зови их в пределыЁссурских гор;[745]там г?тов дружиныв битвах нередкопобеду и славусебе добывали».
И вот Гицур ускакал и ехал долго, пока не подъехал к войску гуннов. Он приблизился настолько, что его могли услышать, в крикнул громким голосом:
25
«Войску разгроми гибель вождю!Подняты стяги,против вас Один!
26
Зову я вас к Дюльгье,на битву сзываюна Дунхейд, в пределыЁссурских гор!Усейте полясвоими телами,пусть Один направиткопье, как сказал я![746]»
Услышав слова Гицура, Хлёд сказал:
27
«Схватите скорееГицура Старого!»
А конунг Хумли сказал:
28
«Посланца не троньте, —один он приехал».
(…) Гицур пришпорил своего коня и поскакал к конунгу Ангантюру. Он предстал пред ним и приветствовал его. Конунг спросил, был ли он у гуннов. Гицур сказал: «Я говорил с ними и позвал их на поле битвы на Дунхейде и в долины Дюльгьи». Ангантюр спросил, как велико войско гуннов. Гицур сказал: «Их великое множество.
29
Шесть боевыху гуннов полков,в каждом пять тысяч,а в тысяче – сотнисчетом тринадцать,в каждой же сотневчетверо большевоинов смелых».
На следующий день они начали битву. Они бились целый день и вечером вернулись в свои шатры. Так они сражались восемь дней (…). День и ночь к Ангантюру подходили подкрепления со всех сторон, так что у него было не меньше народу, чем вначале. Битва стала еще жарче, чем раньше (…). Готы защищали свою свободу и свою родину, сражаясь против гуннов, они поэтому стойко держались и подбадривали друг друга. К концу дня натиск готов стал так силен, что полки гуннов дрогнули. Увидев это, Ангантюр вышел из ограды щитов, стал во главе войска и, взяв Тюрвинг в руки, начал рубить людей и коней. Ограда щитов вокруг конунга гуннов была прорвана, и братья сошлись друг с другом. Тут Хлёд пал, и конунг Хумли пал, и гунны обратились в бегство, а готы убивали их, и убитых было так много, что реки оказались запружены и вышли из берегов, и долины были заполнены мертвыми лошадьми и людьми и залиты кровью. Ангантюр пошел тогда на поле боя посмотреть на убитых и нашел своего брата Хлёда. Тогда он сказал:
30
«Сокровищ тебенемало сулил я,немало добрамог бы ты выбрать;битву начав,не получил тыни светлых колец,ни земель, ни богатства.
31
Проклятье на нас:тебя я убил!То навеки запомнят;зол норн приговор!»
Ангантюр долго был конунгом в Хрейдготаланде.[747] Он был могуч, щедр и воинствен, и от него произошли роды конунгов.
Примечания
1
Атли – король гуннов Аттила, Ермунрекк – остготский король Германарих (Эрманарих), Гуннар – бургундский король Гундахарий
2
«Прорицание вёльвы» – самая знаменитая из песен «Старшей Эдды». Она содержит картину истории мира от сотворения и золотого века (т. е. того, что вёльва «помнит» или «видела») до его трагического конца – так называемой «гибели богов» – и второго рождения, которое должно быть торжеством мира и справедливости (т. е. того, что вёльва «видит»). Песнь представляет собой богатейшую и единственную в своем роде сокровищницу мифологических сведений. Большинство исследователей склоняется сейчас к тому, что песнь эта возникла в Исландии в эпоху, переломную между язычеством и христианством, а именно во второй половине или конце Х в., и что она в основном языческая, хотя возможно, что некоторые ее элементы – такие, как идея вины и наказания, осуждения жажды золота, признание женщины виновницей всех бед, – неосознанно заимствованы из христианской религии. Некоторые строфы в издании 1975 г. были переставлены местами.
Вёльва – прорицательница, колдунья. Вся песнь вложена в уста вёльвы, которая вещает, выполняя просьбу Одина, причем она то говорит о себе в первом лице («великанов я помню» и т. п.), то в третьем («помнит войну сна» и т. п.). Такое чередование встречается в древнеисландских песнях.
3
Священные роды – боги.
4
Дети Хеймдалля – люди. Несмотря на большую литературу о боге Хеймдалле, сущность его неясна. Известно о нем только следующее: он «страж богов» и «светлейший из асов», люди – его «дети», он родился «от девяти матерей», перед началом гибели богов он «затрубит в свой рог».
5
Древо предела – ясень Иггдрасиль, мировое древо. Его ветви раскинуты над всем миром и кладут ему предел в пространстве. Иггдрасиль – буквально «конь Одина». Один повесился на этом древе однажды, чтобы приобрести тайные знания.
6
Вариант этой строфы:
В начале времен,когда жил Имир,не было в мирени песка, ни моря,земли еще не былои небосвода,бездна зияла,трава не росла.
7
…не было в мире ни песка, ни моря… – Специфически исландская черта. Для исландского пейзажа очень характерен песок (например, для исландской южной равнины).
8
…земли еще не было и небосвода… – В подлиннике это место почти дословно совпадает с так называемой «Вессобруннской молитвой», древневерхненемецким христианским памятником IX в. Возможно, что это место имело общегерманский прообраз.
9
…трава не росла. – Трава выделена особо: пастбище для скота – основа исландского хозяйства.
10
Сыны Бора – Один и его братья, Вили и Ве.
11
Мидгард – мир, обитаемый людьми. Буквально – «средняя ограда, среднее огороженное пространство».
12
Содержание строфы 5 истолковывают как описание полярной летней ночи: солнце катится по горизонту, как бы не зная, где ему зайти, а звезды и луна не светят в полную силу.
13
Солнце, друг месяца. – В подлиннике – «спутник месяца». Луна считалась древней солнца, и счет велся по ночам, а не по дням.
14
Отпрыски ночи. – Свет считался порождением тьмы, и поэтому день и времена дня – отпрысками ночи.
15
Три великанши. – Неясно, кто они, но, видимо, это не три норны, о которых говорится в строфе 20.
16
Ётунхейм – жилище или страна великанов. Ётун – великан.
17
Бримир – то же, что Имир (древнейший из великанов) (?). Блаин – другое имя Имира (?).
18
В строфах 10–16 перечисляются имена карликов. Некоторые имена карликов в данной туле прозрачны (они означают «северный», «южный», «восточный», «западный», «новый», «мертвый», «дружественный», «смелый», «мудрый» и т. п.), другие спорны или совсем непонятны.
19
Аск и Эмбла – первые люди на земле, буквально «ясень» и «ива».
20
Хёнир. – Несмотря на десятки попыток истолковать этого загадочного бога, сущность его остается спорной.
21
Лодур – фигура еще менее ясная, чем Хёнир.
22
Иггдрасиль – см. прим. к строфе 2.
23