Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Дракула бессмертен - Дейкр Стокер

Дракула бессмертен - Дейкр Стокер

Читать онлайн Дракула бессмертен - Дейкр Стокер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 106
Перейти на страницу:

Только из страха родители Котфорда дали добро на осквернение могилы. Из страха перед неведомым. Необразованные люди всегда боятся того, чего не понимают — потому и цветут пышным цветом дикие суеверия. Разумеется, после эпизода с братом Котфорд довольно быстро сообразил, что так называемые народные поверья — полная чушь. Это открытие подтолкнуло его покинуть отчий дом и получить образование в Лондоне. Наука, проливавшая свет на самые пугающие тайны, стала для него тихой гаванью. Фантастические бредни возникают из людских страхов. Благодаря науке Котфорда никому и никогда не удавалось одурачить.

Вдруг инспектор застыл как вкопанный. От соседней могилы донесся какой-то звук. Луна скользнула за облака, и кладбище погрузилось во мрак. Котфорд сделал сержанту знак остановиться. Слева послышался шелест. Инспектор посветил фонариком. Из темноты на него таращился белый призрак — каменная лошадь.

Ли с шумом втянул воздух. Котфорд удивленно посмотрел на верзилу-сержанта. Для человека с таким могучим телосложением Ли оказался на редкость впечатлительным.

— Всего лишь статуя, — произнес Котфорд.

— Да я просто ее не заметил. Если бы не вы, налетел бы лбом на подкову.

Хмурый Котфорд перевел взгляд на изумительную скульптуру. Из-за обильно разросшегося мха морда лошади приобрела недовольное выражение. Очевидно, это была могила Джеймса Селби, знаменитого извозчика; как-то он умудрился проехать из Лондона в Брайтон за восемь часов, и его рекорд до сих пор никто не побил. Фигура лошади господствовала над всеми прочими памятниками.

Пробираясь через лабиринт крестов и могильных плит, Ли с Котфордом по пути чуть не упали в свежевырытую могилу. Наконец они увидели перед собой склеп, окруженный белыми тисами. Каменные стены паутиной обвил плющ. Ли смахнул опавшие листья с металлической таблички у входа.

ВЕСТЕНРА

Сержант вздохнул.

— Вы уверены?

Инспектор молча кивнул: другого выхода не существовало. Для получения судебного ордера ему были нужны более или менее весомые улики. Он сделал глоток из фляжки, чтобы согреться.

— Вы просите меня стать вашим сообщником в преступлении.

— Это не прихоть, сержант Ли. — Котфорд достал из-за пазухи один из дневников доктора Сьюарда. — Вот доказательство, что двадцать пять лет назад Потрошитель совершил убийство, о котором мы до сей поры даже не подозревали. Показания доктора Джека Сьюарда, изложенные им собственноручно.

Открыв дневник на заложенной странице, Котфорд поднес фонарик поближе и начал вслух читать:

— «Артур — Артур, ее нареченный! — с нечеловеческим воплем стал вбивать в ее любящее сердце железный штырь. С первым же ударом молотка тварь, что когда-то была Люси, завизжала подобно раненой сирене. Бог мой, сколько было крови! Сколько ужаса мы испытали! Как я рыдал! Хотя Артур любил Люси больше всего на свете, это не помешало ему наносить один за другим смертельные удары! Я бессчетное множество раз вспоминал эту сцену; мне хотелось считать, что моя любовь к ней сильнее, но почему же тогда я не остановил руку Артура? Да, я был ничуть не лучше его, ибо отделить ее милую головку от туловища выпало мне… Все эти годы разум не уставал заверять меня, что тем самым мы спасли ее душу. Однако если это действительно так, то почему я до сих пор не могу забыть ее жутких криков? Не могу забыть, как профессор ван Хелсинг взял хирургическую пилу и принялся отпиливать конечности Люси…»

— Достаточно! — воскликнул Ли.

— Пожалуй. Теперь вы понимаете, что нынешним рвением я обязан чувству вины; надеюсь, вас оно не коснется. Согласно заключению о смерти, Люси Вестенра умерла от редкой болезни крови. Подпись на свидетельстве принадлежит некоему доктору Ланджелла — тому же самому человеку, что за несколько недель перед этим выдал Холмвуду разрешение на брак. Любопытно, не находите? Однако из дневника явствует: Люси обрела вечный покой отнюдь не мирно и не в своей постели.

— Что, если это не факты, а наркотический бред сумасшедшего?

— Не глупите, Ли. Нам уже слишком многое известно, чтобы в чем-то сомневаться. Если мы закроем глаза на очевидное и позволим Потрошителю расправиться хотя бы еще с одной несчастной… — Котфорд стиснул зубы. — Держать ответ придется уже нашим бессмертным душам.

Ли пристально на него поглядел. Логика говорила сама за себя. Махнув на старую гробницу, сержант тихонько пробормотал:

— Да помилует нас Бог, если мы совершаем ошибку.

— И да хранит нас, если мы правы.

Чтобы открыть стальную дверь, мужчинам пришлось изрядно потрудиться. Наконец, точно стая завывающих банши, заскрипели петли, и дверь с оглушительным грохотом ударила о каменную стену склепа.

Из-под луча фонарика с писком бросились врассыпную крысы. Совместными усилиями Котфорд и сержант откинули крышку саркофага.

Ли закашлялся, прикрыл лицо рукой.

— Да откуда здесь такая вонь? — Тут ему в голову пришла страшная догадка. — Очевидно, недавно у старых покойников было пополнение…

— Дверь склепа не открывали несколько десятков лет, — возразил Котфорд.

Ли кивнул; инспектор был прав. Но это не объясняло, откуда свежее зловоние.

Он от души надеялся, что дело в какой-нибудь дохлой зверушке.

Котфорд направил луч света на саркофаг. Внутри лежал сильно поврежденный женский скелет. Череп, сохранивший ореол рыжих волос, был отделен от тела — явно насильственным образом. Во рту лежали какие-то засохшие цветки, конечности были отпилены и выложены крест-накрест. Из грудной клетки торчал железный штырь. Вокруг скелета виднелись следы крови. Глядя на изуродованные останки Люси Beстенра, Котфорд против воли вспомнил проституток, убитых в Уайтчепеле. Каждую из пяти изувечили весьма похожим образом. С Люси Потрошитель опустился на самое дно ада. Переключив внимание с потаскух на состоятельных женщин, он разделался с ней в месте, где никто не мог услышать ее криков. Железный штырь завершил дело. Несомненно, это был ван Хелсинг. Инспектор почувствовал ликование, смешанное с тошнотой.

— Безумцы!

— Убийцы, — добавил Ли.

На лице сержанта отразилась та же неуемная жажда правосудия, что все эти годы мучила Котфорда.

— Сержант Ли, я хочу, чтобы наши фотографы запечатлели здесь каждый квадратный дюйм. Тело перевезите в морг. Привлекайте только тех людей, которым полностью доверяете. Начальству о наших делах знать еще рано. Поднимите этого старого пердуна, врача, заставьте провести тщательное вскрытие. Он должен закончить до рассвета, иначе могут возникнуть ненужные подозрения. Позаботьтесь, чтобы его отчет попал на мой стол сразу же, как будет написан.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дракула бессмертен - Дейкр Стокер.
Комментарии