Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » История Рай-авеню - Дороти Уннак

История Рай-авеню - Дороти Уннак

Читать онлайн История Рай-авеню - Дороти Уннак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 88
Перейти на страницу:

— Так сестра Мэри Магдалина преподавала нам краткий курс истории религии. Да. Я помню — как раз мать вернулась домой с покупками и разняла нас. Мы были как два петуха. А когда она спросила тебя, из-за чего мы подрались, ты не сказал ей.

— Так это же я, супер-Бенни.

— Мать отвела меня наверх и задала хорошую трепку. Я рассказал ей о том, что узнал в школе в первый день занятий, и она объяснила мне, как я должен себя вести.

Бенни лег на койку и смотрел на Чарли со странным выражением лица. Что это было — симпатия, интерес или что-то иное?

— Моя мать таких вещей не любила.

— В моей семье этого тоже не любили, Чарли… — он замолчал, но даже в пьяном виде, с затуманенными мозгами, Чарли понял, что Бенни собирается сказать ему что-то важное.

— Что, Бенни? Ну говори же.

Чарли почувствовал, как похолодела спина. Ему казалось, что сейчас он узнает нечто такое, о чем догадывался, но боялся даже думать. Но как мог Бенни дать ответ, если он сам не знал сути вопроса.

Бенни вздохнул:

— В другой раз, мальчик. В другой раз. Слушай, Чарли, я всегда хотел спросить тебя о том вечере на Змей-горе.

Многие годы Чарли даже думать не хотел об этом. Данте сказал им, что они не должны говорить про это, и даже думать. Дело сделано, и о нем нужно забыть. Точка. Но здесь, в этом проклятом месте, где повсюду запах смерти, где еще не похоронены трупы, а те, кто выжил, находятся на краю могилы, здесь то, что случилось на Змей-горе тем снежным зимним вечером, когда они были еще детьми, казалось таким незначительным.

— О чем ты хочешь знать? Мы же там все были, и мы все знаем, что там случилось.

Бенни подался вперед, сел сгорбившись, положив локти на колени, широко расставив ноги. Глаза его налились кровью, он говорил не совсем разборчиво, но знал, о чем говорит.

— Твой брат Джин стал священником. Вы, ребята, должны исповедоваться. Что вы говорили на исповеди? Неужели ваш чертов священник сказал, что вы правильно сделали, что забили насмерть этого мерзкого негодяя, который заслужил такую смерть? Как вы все это уладили, Чарли? Ведь вы же не могли врать на исповеди.

— Его убил отец Уилли. Полицейские видели, как он убивал его. Он признался, когда отец Келли пришел на место преступления, чтобы отпустить Сташеву его грехи. Отец Уилли признался прямо там, на месте. Джин пошел к отцу Келли на следующее утро и рассказал ему правду. Он сказал, что мы убили негодяя. Он напал на нас, и мы защищались, — Чарли протянул руку и взял с пола открытую бутылку виски, которую Бенни поставил у своих ног. Он налил виски в стакан и сделал глоток. Поперхнулся и затряс головой.

— А ты что, все эти годы думал, что это мы убили Сташева? — спросил он.

— Ну, мне же не так повезло в жизни, как некоторым. Священник не говорил мне, что я поступил правильно, а когда старика Уилли поджарили, никто не сказал мне, что свершилось правосудие.

Голос Чарли стал жестким и холодным. Казалось, Чарли абсолютно протрезвел.

— Ты считаешь, что мы его убили? Значит, мы убийцы?

Бенни улыбнулся и пожал плечами:

— Послушай, разве я могу спорить с вашим священником? Это случилось очень-очень давно. Все теперь похоже на сон или на историю из комикса. Все это не имеет никакого значения. Как ты считаешь, сколько мне надо выпить виски, чтобы отключиться? Я экспериментирую каждый вечер, но пока что так и не понял. С другой стороны, у меня двоится в глазах. Господи, Чарли, да вас там двое, и вы оба смотрите на меня. И оба чем-то расстроены. Эй, парень, забудь об этом. Господи, забудь все. Давай я отведу тебя в казарму, прежде чем военные полицейские начнут разыскивать тебя.

Они, качаясь, держась друг за друга, смеясь и успокаивая один другого, пошли к казарме. Бен помог Чарли подняться на крыльцо. Чарли удивило, что он был только на дюйм меньше ростом, чем Бен, который всегда казался ему таким гигантом.

— Хочешь знать, какое задание я буду выполнять завтра утром? — Руки Бена судорожно сжали плечи Чарли. Его лицо было так близко, что Чарли не мог понять, то ли пахнет перегаром от Бена, то ли от него самого. Он старался сконцентрировать взгляд на товарище. Бен тряхнул его за плечи, и тон его голоса изменился. Он четко выговаривал слова, едва сдерживая свою ярость:

— Завтра, парень, я должен отвести моих немцев к местному католическому священнику. Они будут исповедоваться. Они будут причащаться. Понимаешь?

Он опустил руки а Чарли не знал, что ему сказать. Голова шла кругом, его тошнило. Он хотел, чтобы друг помог ему, но тот повернулся и, не говоря ни слова, пошел прочь.

Что, черт побери, он должен был говорить?

«Боже, я пьян», — признался Чарли самому себе. Ему не нравилось, что у него кружилась голова и он с трудом может передвигаться.

Добравшись до койки, он лег, не подложив под голову жесткую подушку. Боже, все вращалось и плыло у него перед глазами.

Чарли стал думать о своих родителях. Или, может быть, они уже снились ему? Десять лет назад он поссорился с матерью. Как-то он возвращался из школы, мимо него прошли две монашки, не замечая его, как будто не знали его. Он слышал, как хлопнула входная дверь, и представил свою мать в гневе — губы плотно сжаты, глаза прищурены и сверкают яростью.

Он прошел на кухню, мать тоже вошла туда. Налила ему стакан молока, велела переодеться и снять ботинки.

Отец работал с четырех часов до полуночи и не знал, что она будет ждать его с работы и копить свой гнев. Когда отец вернулся, Чарли заткнул уши и стал напевать какую-то песню. Не хотел слушать, о чем они будут говорить. Конечно, это не сработало.

Сержант Чарльз О’Брайн покачал головой из стороны в сторону, потом резко сел в кровати. Нет, это не был сон. Он просто вспоминал. Он не думал об их вечных ссорах, которые продолжались годами. Но теперь, под воздействием алкоголя, все это нахлынуло на него. Он вспомнил все услышанные им слова, которые были произнесены в тот вечер. Все началось как обычно.

Усталый после дежурства отец сразу почувствовал, что мать не в себе.

— Послушай, у меня был трудный день. Парочка сумасшедших…

— Кстати, о сумасшедших, Том, — сказала мать. — Они опять приходили. Сегодня днем. Эти две святоши. Том, я тебе говорю. Побеседуй с отцом Келли. Пусть он скажет им, чтобы держались от меня подальше, черт возьми.

— Мири, это же простые женщины. Они думают, что желают тебе добра. Искренно верят, что…

— Что после того, как все члены моей семьи умрут, то все они соединятся на небесах, и только я одна не смогу присоединиться к вам. Я попаду в ад, потому что…

— Послушай, Мири, я знаю, что ты расстроена. Что мучаешься и думаешь об этом весь день. Да забудь ты все это, ради Бога. Они невежественные женщины, но не желают тебе зла.

— Не желают мне зла? Да они как вампиры. Их радует, что они будут с небес смотреть на меня, которая могла бы спастись, но предпочла отдаться дьяволу. Послушай, Томми, я с ними поговорила по душам. Пусть держат свои глупые средневековые идейки при себе и не высказывают их у меня на кухне. Да как они смеют?

Теперь изменился голос отца. Она зашла слишком далеко. Никогда не умела вовремя остановиться.

— Не оскорбляй мою религию. Можешь нести все что угодно про этих бедных женщин, которые, кстати, посвятили свои жизни тому, во что верят. Но не говори дурно о моей религии.

— Как я могу говорить дурно о твоей религии? Все мои дети воспитаны в духе твоей религии. Я не мешала тебе и улыбалась им, когда они получали первое причастие. Боже… никто из них…

— Никто из них? Так вот чего ты хотела? Сохранить для себя хотя бы одного из них. Чтобы научить его тому, что когда девушка выходит замуж за нееврея, никчемного человека, то она все равно что мертвая? Тогда отец рвет на себе волосы и предается трауру в течение семи дней, а потом навсегда забывает о такой дочери, вычеркивая ее из своей жизни? Ты хотела, чтобы один из них был воспитан в этой чудесной традиции?

— Не смей так говорить. Не смей. Хочешь знать мое мнение о том мусоре, которым забили головы моих детей? Эти святые, которых пронзали копьями, поджаривали и варили заживо — и это все ради чудесного воскресения после смерти. О, Томми, я все знаю.

Как мог он вспомнить это? Откуда все взялось так неожиданно?

Это случилось потому, что с первого дня пребывания на территории концентрационного лагеря, где столько мертвых и еле живых узников, он увидел лицо своей матери, парящее, как маска, над мертвыми и полумертвыми. Мать присутствовала здесь.

Его мать была сиротой. Она жила где-то в сельской местности, и у нее не было семьи, не было биографии. Бедная Мири.

Ее отец брал одежду напрокат и справлял поминки по своей мертвой дочери, вышедшей замуж за ирландца, Тома О’Брайна, которому обещала, что все ее дети будут католиками.

Его мать бесилась по поводу выступления отца Кофлина на радио и заявила, что слушать не хочет этого фанатика. Давала взбучку детям, которые, приходя из школы в день, когда впервые шли в первый класс, говорили, что евреи убили Христа. Так, мол, сказала им сестра.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу История Рай-авеню - Дороти Уннак.
Комментарии