Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Читать онлайн Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 53
Перейти на страницу:

Какое-то время стояла мертвая тишина — Алекс и ящер медитировали, остальные сверлили их напряженными взглядами. А затем сенсор стремительно побледнел и распахнул глаза с расширенными по пять копеек зрачками.

— Они вокруг! — выдал он хриплым шепотом. — Повсюду вокруг! Закручиваются одним сплошным кольцом, и оно постепенно сужается! Их там просто тьма, они сливаются в одно сплошное пятно!

— Ну вот и дождались, — хекнул Герцог. — Что делаем?

— Бежим, что же еще, — отозвалась Миледи, плотно скручивая боковые ветви вокруг основного тела.

— Вперед или назад? — усмехнулся рыцарь, с сомнением разглядывая короткие скорпионьи лапы.

— Самое время определиться, если кто-то еще не успел. — по голосу было совершенно непонятно, говорит ли Миледи всерьез или нет. Тем не менее, желающих в одиночку прорываться сквозь кольцо окружения не нашлось, и экспедиция пошла на прорыв. На прорыв вперед, само собой.

Скорпион совершенно не тянул по скорости, и его, зло и немного панически ругаясь, кое-как взгромоздили верхом на многоножку. Конструкция получилась немного нелепая, зато отряд резко ускорился почти вдвое. Стволы деревьев со свистом проносились мимо, хруст и грохот от снесенных по ходу движения молодых растений стоял на весь лес, но это уже никого не волновало. Прятаться было поздно — смертельное кольцо сжималось все сильнее. Пока его видел только Алекс, но достаточно было взглянуть на его лицо, чтобы оценить всю серьезность ситуации.

— Главное, не дайте себя зацепить! — инструктировал на ходу Герцог. — Малыши, держитесь крепче и сбивайте все, до чего дотянетесь. Алекс, в какую сторону вращается кольцо?

— По часовой, — отозвался белый как бумага сенсор. Его голова раскалывалась от сверхусилий, но оторвать внимание от гипнотического вращения было выше его сил.

— Значит, берем правее и пробуем проскочить по касательной… Рат, ты не хочешь поменять форму? Было бы очень неплохо немного сравнять количество.

— Рано, — невозмутимо отозвалась многоножка. — Для козырей слишком рано. Кроме того, ты сам сказал — надо убивать быстро, убивать и бежать. А с моей второй формой так не получится — пока все не умрут. Или они, или мы.

Глава 21

Приближение смертельного кольца было заметно невооруженным глазом — даже тем, кто обладал весьма посредственными человеческими органами чувств.

Трудно не заметить, как в нескольких десятках метров от тебя некая неостановимая стихия сносит громадные деревья одно за другим, и эта смертельная область плавно надвигается, обещая вот-то сомкнуть на тебе свои стальные объятья.

Попадать в эти жернова никому не хотелось, и группа неслась на прорыв со скоростью, которой сами от себя не ожидала. Увы, бег спасает не всегда — и этот случай был как раз из тех.

— Приготовьтесь, идем на прорыв! — прокричал возглавлявший группу Герцог, группируя свой доспех во что-то наподобие тарана — сцепленные перед грудью руки образовали клин, голова втянулась в плечи, туловище немного сплющилось и просело для большей устойчивости. В таком виде внешняя форма уже не напоминала рыцаря — она напоминала чудовище, с которым рыцарь должен был сражаться. Увы, чудовища обычно куда более живучи, а когда речь идет о жизни и смерти, красоте зачастую не остается места.

Стянувшись в плотную группу и забросив самых уязвимых в центр, они проскочили неширокую полосу зелени, что отделяла их от живого кольца, и вонзились в полноводный поток мутировавшей плоти. Это была воистину река — составленная из многих тысяч тварей всех видов и размеров, она двигалась с мерным и безжалостным равнодушием, стирая в пыль все на своем пути. Мутанты с одинаковым безразличием топтали кусты, деревья, своих товарищей, имевших несчастье попасться им под ноги. Пощады не было никому.

Кто бы ни управлял этим безумием плоти, он был не всемогущ и пожертвовал точностью управления ради массовости. Мутанты, составлявшие кольцо, были куда более инертны, чем та же напавшая на Тифа стая. Они просто неслись вперед, круг за кругом, игнорируя все происходящее рядом. В процессе они неизбежно цепляли друг друга когтями, шипами и прочим арсеналом, который в избытке усеивал мощные тела и хищников и травоядных, но игнорировали сопутствующий ущерб, продолжая свой бег.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Группа людей и нелюдей вошла в поток тел, как в бурную реку — с шумом и брызгами. С десяток мутантов, потерявшие равновесие и упавшие от толчка, моментально превратились в кровавый фарш.

— Держитесь! — крикнул Герцог, пытаясь поймать верный угол движения. Тут сейчас действовали те же правила, что и при преодолении водной преграды — нельзя идти против течения, нельзя идти поперек — только вдоль, удерживая равновесие, компенсируя давление потока и плавно смещаясь к противоположному берегу. Вот только вода в процессе не пытается вас укусить, забодать или треснуть чем-нибудь тяжелым по голове.

Скорость движения резко упала, они не бежали, а буквально плыли, расталкивая тела и раздавая ответные удары. Более-менее свободны для активной обороны были лишь Павел, Тиф и замыкавший процессию ящер — тот, правда, в первую очередь оберегал стаю своих ведомых, которые тащились перед ним, как стадо овец перед пастухом. Многоножке для атаки пришлось бы покинуть строй — ей требовался, так сказать, полный контакт, и в текущих условиях Рат мог уже не вернуться обратно, по крайней мере, в исходном виде. Герцог был занят выбором направления, а от малышей, как их прозвала Миледи, и вовсе никто ничего не ждал. Старик пробовал стрелять, но его пули воистину были дробинами для слонов.

Стоя на спине скорпиона, Алекс и Локи напряженно всматривались вдаль, пытаясь увидеть внешнюю границу кольца. Пока не получалось. Из носа сенсора текли струйки крови, которые он машинально стирал рукой — перенапрягшись с максимальным радиусом обзора импланта, Алекс временно потерял возможность видеть что бы то ни было и вынужден был вернуться к истокам — несовершенным человеческим глазам.

Один из самых крупных крокодилов, составляющий внешнее кольцо стайки ведомых, замешкался и попал под копыта тяжелобронированного мутанта, напоминающего костяной шар. Казалось, что он обречен, но ящер явно был намерен любой ценой довести свою паству до цели. Он с места совершил головокружительный прыжок и всем весом ударил в броненосца, запуская его наподобие шара для боулинга. Тяжелая туша пробила целую просеку в рядах противника, дав пострадавшему крокодилу спасительные несколько секунд, чтобы подняться и вернуться в строй.

Тем временем ящер перехватил глефу и несколькими неуловимо-стремительными движениями подрубил конечности еще трем мутантам, создавая заслон из их тел и выигрывая себе время на то, чтобы вернуться на свой пост в арьергарде.

— Черт, а он неплох, — пробурчал Локи, краем глаза следивший за этим маневром. — Надеюсь, он сдохнет раньше, прежде чем решит порезать своим ножичком нас.

— На, собака! — заревела гидра, сбивая с ног и заливая кислотой упорного мутанта, который умудрился наполовину оторвать ему одну из голов. — Сдохни, тварь!

— Не отставай! — Павел за хвост оттащил увлекшегося Тифа от кучи слизи, в которую превратился несчастный мутант. — Затопчут же!

— За собой следи! — огрызнулась гидра, пытаясь на ходу приладить на место голову, очумело мотавшуюся из стороны сторону. — И отпусти уже нахрен мой хвост!

Павел разжал клешню и перехватился поудобнее. Сидеть верхом на полированном костяном панцире было тем еще аттракционом, ведь ни транспорт, ни наездник не были рассчитаны на такое извращение ни в малейшей степени. Чтобы при этом еще и отбиваться от мутантов, нужно было проявлять настоящие чудеса акробатики. По-хорошему, стоило бы слезть, но с этим были свои трудности — не было свободного места, не было времени, да и потом, когда и если они доберутся до другого "берега", снова понадобится быстро бежать.

— Нужно ускориться! — подала голос Миледи, которая тоже вела бой — только на ином, ментальном поле. — Кажется, кукловод заметил, что что-то пошло не по плану. Блок на их мозгах начинает плыть, еще немного, и они взбесятся!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 53
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov".
Комментарии