Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Читать онлайн Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53
Перейти на страницу:

— Легко сказать — ускориться! — возмутился Герцог, с трудом удерживающийся на ногах. Ему, пожалуй, было сложнее всего — мало того, что он шел первым, так еще и был вынужден обходиться всего двумя точками опоры. В этом плане гуманоидная форма в самом деле оказалась не лучшим выбором.

— Вперед, вперед! — азартно закричал Тиф, принимаясь навесом бомбардировать перекрывавших путь мутантов. Помогало это не сильно — мутанты практически игнорировали боль, но все же не до конца и слегка прибавляли шаг, образуя брешь в монолитном строю. Идея была неплохой — скорость передвижения заметно прибавилась. Правда, такой стремительный расход "боеприпасов" стремительно расходовал ресурсы тела, и свободные головы гидры принялись объедать на ходу все, до чего дотягивались, в попытке это скомпенсировать.

— Попадешь в меня, и я очень расстроюсь, — буркнул Герцог и неохотно признал: — Неплохо придумано.

— Неплохо, но все равно медленно! — цветы Миледи лихорадочно вращались, пытаясь замедлить поток. Судя по нервозности в ее голосе, получалось не очень. — Они ускоряются! У нас в лучшем случае несколько минут!

— Нам же хватит нескольких минут, да? — с нервным смешком поинтересовался Алекс. Уделанный кровью с ног до головы — своей и чужой, долетающей брызгами, он выглядел хуже, чем бьющиеся на передовой бойцы.

— Ты вконец ослеп, бедолага? — зло рассмеялся Локи. — Или ты видишь, где кончается это стадо? Я вот пока нет.

Напор бегущих мутантов действительно повышался, заставляя группу также прибавить шагу и забирать все круче к движению потока. Это порядочно удлиняло и так неблизкий путь, но иначе риск быть опрокинутыми и затоптанными возрастал слишком сильно. Даже для их безбашенной компании.

— Может быть, попробуем по верху? — Тиф без устали фонтанировал не только кислотой, но и весьма смелыми идеями. Смелыми, если не сказать больше… — Или попробуем устроить завал?

— А эту штуку с клешнями ты понесешь? — подал голос молчаливый Рат. — По верху?

— А его можно и выковырять, — мстительно фыркнул Тиф. — Или так бросить. Дорогу мы и без него знаем.

— Это тебя надо было бросить, пока ты был еще маленький!

— Заткнитесь оба! Они вот-вот сорвутся! — рявкнула Миледи, и, как ни странно, это сработало. Отряд сгруппировался и приготовился выживать. И сделал это очень вовремя — спустя несколько секунд туман в глазах мутантов рассеялся, и они очень не обрадовались наличию десятков и сотен врагов буквально у себя под носом.

Многоголосый рев было слышно, наверное, даже в городе. Если в прошлый раз одиночные мутанты бежали на шум, то сейчас, вероятно, улепетывали в противоположном направлении с той скоростью, какой только могли.

К сожалению, одним акустическим ударом дело не ограничилось. Лишенные централизованного управления, мутанты вернулись к своим базовым настройкам — а те были довольно простыми. Нужно отбиться и убежать от более сильного, догнать и сожрать более слабого. В любом случае, дело сводилось к хорошей драке. И она тут же началась.

Если раньше движение напоминало переход вброд через горную реку, то сейчас было больше похоже на попытку выжить в океане в самый разгар шторма. Сцепившиеся друг с другом туши катались туда-сюда, обмениваясь ударами, противниками и частями тел. На стороне отряда было их количество и организованность, с другой стороны, они представляли из себя довольно крупную цель с явно различимыми уязвимыми членами. Естественно, сразу же нашлось несколько предприимчивых монстров, пожелавших закусить аппетитным крокодильчиком, или на худой конец ухватить крохотного человечка.

Увы, они сильно недооценили возможности и желание остальных не допустить такого развития событий. Первая разрозненная волна из ближайших соседей была разбита моментально. Миледи притормозила рывок мутантов, благо их оказалось не так много, а лезвия глефы и алебарды, а также когти и клыки остальных показала несчастным всю глубину их просчета.

А дальше все замерло в неустойчивом равновесии. Вокруг отряда временно образовалась в буквальном смысле мертвая зона, но сдвинуться с места означало моментально ввязаться в чьи-то активные разборки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Пробуем прорваться? Или ждем? — спросил Герцог, на всякий случай проводя контрольные удары в каждую тушу, до которой мог дотянуться.

— Чего ждем? Тут можно такого дождаться, что не обрадуешься, — буркнул Рат. — Черт, это крокодилье стадо нас подставляет. С ними ничего нельзя сделать?

— Что, например? — отозвался Павел, представивший себе реакцию ящера на это предложение. — Можно разве что самим их перебить, вместе с ведущим. Это точно лучший вариант?

Почувствовавший возникшее напряжение ящер попятился, его свита сгруппировалась вокруг, нервно дергая хвостами.

— Вам заняться что ли нечем? — Миледи отогнала в стороны ближайшие блуждающие цели и свернула Орхидею в походное положение. — Скучно, не с кем подраться, что вы друг на друга бросаетесь?

Рат промолчал, и Павел передал через Сима несколько успокаивающих фраз. Неизвестно, насколько они показались Ведущему убедительными, но бросаться на них с глефой наперевес он вроде пока не собирался.

— Вперед, пока они заняты друг другом! По крайней мере, большая их часть…

Движение к далекой неопределенной цели вновь возобновилось. Их больше не давил неудержимый поток тел, зато поминутно приходилось от этих самых тел, заинтересованных в их поедании, отбиваться. Что самое забавное, средняя скорость при этом осталась плюс-минус та же самая, вот только прилично увеличилась боевая нагрузка.

Через пару сотен метров скорпиона таки пришлось сбросить с широкой спины многоножки, и новая пара бойцов включилась в творящееся веселье. Дела сразу пошли на лад — лап и клешней стало хватать на то, чтобы более-менее закрыть периметр и убрать угрозу прорыва к центру.

— Шестнадцать! — весело крикнул Тиф, заливая в глотку беспомощно растянутому в многоголовом захвате мутанту кислоту. Тот обреченно шипел и слабо дергался, будучи скорее мертвым, чем живым. — Кто больше?

— У меня где-то двадцать, — отозвался Герцог, ловя на лезвие меча юркого мутанта, напоминающего ободранную ящерицу. — Но если ты ищешь лидера, то наш инопланетный друг пока вне конкуренции.

Обернувшись, все присутствующие могли убедиться в его правоте. С тыла отряд атаковали менее крупные организмы, делавшие упор на скорость. Против таких весьма впечатляюще работала связка из орды гончих и забойщика с древковым оружием, способным нанести быстрый, точный и мощный удар зафиксированной цели. Цепочка из множества туш с характерными ранами отчетливо выделялась на боевой тропе отряда.

— Не считается, их там целое стадо работает! — возмутился Тиф. — Если считать по головам, то по тушке на крокодила, в лучшем случае по две!

— Это все отговорки. Если продул, так имей смелость это признать! — рассмеялся Герцог, но вдруг осекся и замер, глядя вперед. — Так, по-моему, нам стоит сделать крюк.

Основания для такого предложения были более чем веские — впереди, прямо на их пути, бесчинствовал настоящий гигант. Не слишком быстрый и разворотливый, он отлично компенсировал это размерами и грубой силой. Гороподобная туша презрительно игнорировала все атаки на себя, даже не пытаясь защищаться. Вражеские удары беспомощно вязли в толстенном панцире, в ответ же титан хлестал тремя щупальцами, увенчанными внушительными костяными шипами. Оппонентам, как правило, хватало одного удара таким, чтобы отойти в мир иной.

Хорошенько рассмотрев оппонента, отряд молча и не сговариваясь взял правее — с хорошим запасом от длины вражеских щупалец. Один лишь Тиф поворчал на тему того, что дай ему время и материал — и еще посмотрели бы, у кого длиннее. К сожалению, времени у них как раз не было, а на каждый кусочек мяса моментально находилось несколько желающих.

На Павла тем временем насел странный мутант, в котором он буквально залип — вязкая плоть облепила клешню и часть панциря, один из хвостов также пропал где-то в его глубинах в напрасной попытке нащупать центральное ядро. Тащить это существо за собой было тяжеловато, и пришлось просить помощи. В итоге даже с помощью Герцога и Тифа они провозились с этим слизнем уйму времени — враг показал удивительную стойкость и на разрез, и на разрыв, а кислоту вообще презрительно проигнорировал.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 53
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полный перебор 2 (СИ) - Волков Кирилл Валерьевич "Kirill Volkov".
Комментарии