Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Утонувшие надежды - Ричард Старк

Утонувшие надежды - Ричард Старк

Читать онлайн Утонувшие надежды - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 93
Перейти на страницу:

Дортмундер подчинился и вошел в помещение, которое, судя по всему, было обобрано наиболее тщательно. Столы, кресла, банкетки, табуреты, стойка бара, зеркала, раковины, холодильники, ковры, лампы, включатели, жалюзи, занавески, касса, стаканы, пепельницы, открывашки, часы - все исчезло.

Фонарик Дортмундера высветил полусгнивший фанерный пол, кирпичные стены и стоявший в центре черный ящик высотой в три фута и около фута в поперечнике. Направив на него свет, Дортмундер увидел, что это - колонка от старомодной акустической системы, которую не унесли лишь только потому, что кто-то треснул ее по передней панели, разорвав серебристо-черную ткань и выворотив диффузор громкоговорителя. Наверно, какой-нибудь поклонник Элвиса Пресли.

- Садись, - раздался хриплый голос.

- Куда? Сюда?

Вместо ответа Дортмундера вновь ткнули в спину тем же самым предметом, очень мало напоминавшим палец. Дортмундер подошел к колонке и, развернувшись, уселся на нее.

- Вот он я, - сказал он.

- Освети свое лицо.

Дортмундер направил себе в лицо луч фонаря, заставивший прищуриться. Уперев рукоятку фонаря в колено и нацелив его луч на кончик носа, Дортмундер заметил:

- Глазам больно.

- Можешь чуть-чуть отвести его в сторону, - донесся из темноты голос, в котором внезапно зазвучало раздражение. - Я вовсе не собираюсь устраивать пытку.

- Правда? - отозвался Дортмундер, направляя луч над своим правым плечом.

- Я лишь хочу видеть твое лицо, - объяснил оборванец. - Я хочу видеть, говоришь ли ты правду или лжешь.

- Я всегда говорю правду, - солгал Дортмундер и показал оборванцу свое лицо, желая проверить, какой эффект вызовут его слова.

Все оказалось в порядке.

- Да уж, постарайся не врать, - сказал оборванец, демонстрируя полное отсутствие проницательности. - Скажи, что тебе известно о... о Тиме Джепсоне?

Ага. С молниеносной скоростью самого лучшего компьютера Дортмундер в миллиардные доли пикосекунды полностью разобрался в происходящем. Тим Джепсон - это Том Джимсон. Старик с винтовкой - это бывший его напарник, запертый в лифте. Одиночка, жаждущий поквитаться. Одиночка с винтовкой. Одиночка с винтовкой в руках и вполне законной ненавистью к человеку, которого он только что назвал "парднером" Дортмундера. Рука Дортмундера, направлявшая свет фонаря в его лицо, не дрогнула.

- Никогда о таком не слышал, - ответил он.

- И он не посылал вас сюда?

- Если кого-то и посылал, то не нас, - заверил его Дортмундер, понимая, что оборванец занимается поиском четырнадцати тысяч, понимая - старый мозг-компьютер Дортмундера продолжал щелкать на предельной скорости, - что старик обшарил здесь все сверху донизу, но так и не догадался спуститься еще ниже. Том оказался прав: сумма в четырнадцать тысяч долларов была недостаточно велика, чтобы заставить человека погрузиться в миазмы прямой кишки отеля Кронли.

Сколько времени Том еще провозится внизу? И что произойдет, когда он поднимется наверх? Этот старикашка покуда не признал Тома, но ведь узнает же, рано или поздно?

- Если Джепсон вас не посылал, - раздался из темноты ворчливый голос, то что вы здесь делаете?

Хороший вопрос.

- Проводим инспекцию, - ответил Дортмундер после секундной заминки. Потрепанный мозг-компьютер начал давать сбои. Что они здесь делают? - Нам сообщили, что здесь, в Кронли, никто не живет, - начал он, затягивая время и дожидаясь, покуда "компьютер" справится с задачей.

- Кто сообщил?

- Власти штата, - сказал Дортмундер так, словно это была самая очевидная вещь на свете. - Управление... э-ээ... восстановительных работ.

- Восстановительных работ?

- Неужто вы не слышали об У.В.Р.? - Дортмундер покачал головой, изумляясь такому невежеству. - Может быть, вы не слыхали и о дефиците жилья?

- Ты хочешь сказать, что... - Старческий голос дрогнул. - ...что здесь?..

Он купился! Сделав невинно-серьезное лицо, Дортмундер продолжал напирать:

- Ну да, вот мы и приехали все здесь проверить. Посмотреть, какая здесь... э-ээ... инфра... Как ее? инфра...

Да что же это за слово такое? Дортмундер почувствовал, что теряет инициативу, и, ощущая дрожь в правой руке, держащей фонарик, понимая, что его лицо не в силах более сохранять честное, искреннее выражение - и все потому, что сам он не может вспомнить одно-единственное слово, а компьютер в его мозгу окончательно застопорился, - проследил взглядом за лучом фонарика и сделал последнюю попытку:

- Инфра... инфра... инфра... черт его знает что такое!

И сдался.

- Ну что ж, - вежливо произнес он. - А теперь прощайте, - и, выключив фонарик, бросился к двери.

- Инфраструктура! - крикнул он, но нужное слово пришло на ум слишком поздно, и голос Дортмундера потонул в грохоте винтовочного выстрела.

38

- Инфраструктура! - крикнул в темноте непрошеный гость.

Гаффи понял, что промазал, и, наведя винтовку по голосу - хотя определять направление в замкнутом пространстве было нелегко, особенно после первого выстрела, эхо которого все еще отдавалось в его ушах, - выстрелил вторично.

- Инфраструктура! Инфраструктура!

Что это? Новое слово взамен обычного "сдаюсь"? Опустив ствол, Гаффи сердито уставился в темноту. У него создалось впечатление, что его обвели вокруг пальца, а он ненавидел это ощущение. Что здесь происходит? С чего бы этому инспектору - если, конечно, он был тем, за кого себя выдавал, выключать фонарик и бежать в темноту, выкрикивая иностранные словечки?

Но если он и его дружок не были инспекторами из управления восстановительных работ, то кто они? Что бы предпочел Тим Джепсон - послать за деньгами посторонних или приехать лично? Насколько Гаффи знал Тима Джепсона - а ему казалось, что он хорошо его знает, - Джепсон никак не мог доверять людям до такой степени, чтобы рассказать, где он устроил тайник с деньгами. И уж тем паче посылать кого-нибудь за ними вместо того, чтобы явиться собственной персоной.

Не могло ли случиться так, что один из этих гостей - замаскированный Тим Джепсон? Гаффи непрерывно преследовал образ человека, сгубившего его жизнь. Образ, нисколько не потускневший за сорок лет, миновавшие с тех пор, когда он в последний раз видел этого дьявола в человеческом обличье. Разделенные пробором прямые черные волосы, прилизанные и умащенные "виталисом". Горящие темные глаза под тонкими черными бровями. Жестокая, хищная улыбка, обнажающая крупные белые зубы. Походка вразвалку, раскидистые плечи, ширококостная, но худощавая фигура. У Тима Джепсона не было ни малейшей возможности замаскироваться так, чтобы Гаффи его не узнал.

Значит, эти люди - грабители? Никакие они не правительственные чиновники и не имеют ни малейшего отношения к заселению опустевшего города. И к Тиму Джепсону они никакого отношения не имеют. Обычные мародеры, польстившиеся на проржавевшие водопроводные трубы. Короче говоря, обыкновенные придурки.

- Инфраструктура!

- Да заткнись ты, - пробормотал Гаффи, собираясь с мыслями.

К его удивлению, придурок действительно заткнулся и, перестав метаться взад-вперед, замер на месте. Гаффи видел, что тот остановился у окна, не соображая, что контуры его фигуры отчетливо вырисовываются на фоне тусклого света звезд. А значит, он и понятия не имел о том, что сейчас Гаффи может снять его одним выстрелом, словно игрушечного зайца в тире.

Однако Гаффи больше не хотел его убивать. С его точки зрения, уже сам факт, что он стрелял в этого дурня, мог привести к тому, что Гаффи пришлось бы прятаться в лесу не меньше года, прежде чем полиция прекратила бы его искать. Ну, а кабы он и впрямь убил этих двух водопроводных воришек, поиски продолжались бы до победного конца.

Гаффи знал, что произойдет, если его поймают. Его вернут в камеру. От этой мысли руки Гаффи задрожали, он даже едва не выронил винтовку.

- Послушай, почему бы тебе не включить фонарь, а? - спросил он, ненавидя прозвучавшую помимо его желания дрожь в голосе.

- Чтобы ты меня прихлопнул?

- Ты стоишь на фоне окна, - сказал Гаффи, позабыв в раздражении о своих страхах. - Если бы я хотел застрелить тебя, то уже застрелил бы.

Гаффи смотрел, как расплывчатая фигура развернулась, выглянула в окно. Раздался вздох, и вспыхнул луч фонаря, направленный в сторону окна. В его свете показалась стоящая на улице маленькая машина.

Маленькая машина...

- Минутку, - произнес Гаффи, и луч света в тот же миг повернулся в его сторону. Не обращая внимания на свет, Гаффи сказал: - Человек ни за что не приехал бы за раковинами и унитазами на такой маленькой машине.

- Я уже говорил тебе, - ответил незваный гость. - Мы из управления восстановительных работ, проверяем состояние инфраструктуры и готовим отчет...

- Не вешай лапшу на уши, - отозвался Гаффи. - Правительственные чиновники приезжали сюда несколько раз. Они ездят на больших "фордах" с кондиционерами и изображением печати штата на борту. Или на "крайслер-баронах". Но только не на таких японских дешевках, как ваша.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Утонувшие надежды - Ричард Старк.
Комментарии