Искупление - Анна Мистунина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аррэтан не ответила. Шагнула, собираясь идти дальше, но Кар, хоть и видел в ее чувствах неприязнь, загородил дорогу.
– Позволь, я тебе помогу, – сказал он.
– Я справлюсь сама.
– Прошу, Аррэтан.
Пожав плечами, Аррэтан протянула ему корзину. Крупные рыбины в ней блестели, как одетые в кольчуги рыцари. Ребенок Налмака крепче обхватил мать за шею и с подозрением уставился на черноволосого незнакомца.
– Знаешь, я был на могиле твоего отца, – сказал Кар, подстраиваясь к ее шагам.
– Мой отец похоронен в Ничейной Полосе.
– Знаю, там же, где Ранатор. В прошлый раз я летал туда, специально.
– Зачем? – Аррэтан хмуро глянула и сразу же отвела взгляд. – Он все равно не услышит. Он ждал тебя, пока был жив. Теперь что…
«И я ждала» – ей не было нужды говорить этого вслух, ни даже мысленно. Все было ясно и без слов.
– Я стоял там почти всю ночь и просил прощения, – сказал Кар. – И знаешь, мне казалось… казалось, что он меня слышит. Что он меня простил. Аррэтан, если бы и ты могла…
– Что сейчас об этом, Карий? Я все давно забыла. Забудь и ты.
Но горечь и обида внутри нее говорили другое. Кар вздохнул и признался с отчаянием:
– Я хотел вернуться, Аррэтан. Я сбежал от колдунов и прилетел… но ты была уже с Налмаком. Я увидел вас вместе… И ушел.
– А по-твоему, я должна была ждать, пока не состарюсь? – Аррэтан остановилась. Голос ее зазвенел: – Ждать, потому что ты, может быть, когда-нибудь, решил бы вернуться?!
– Я не упрекаю тебя, Аррэтан! Я…
– А что же ты делаешь?!
Кар открыл рот, но захлопнул, увидев идущего к ним Налмака. Аррэтан быстро забрала корзину и пошла навстречу мужу. Обменявшись с ним парой слов, свернула к дому, а Налмак, пуще прежнего похожий на матерого медведя, приблизился.
– Не смей тревожить мою жену, – сказал он.
– Я не хотел ее тревожить, Налмак.
– Ты это сделал. Я буду сражаться вместе с тобой, Карий, у нас общий враг, но, если еще раз к ней подойдешь…
– Не беспокойся, – с горечью ответил Кар. – Аррэтан любит тебя, а ко мне чувствует только обиду, это я говорю как колдун. А я – я лишь хотел ее прощения, и все. Но и это слишком много для такого, как я!
– Ты прав. Ты не стоишь и этого.
Кар отвернулся и быстро пошел прочь. Голос Налмака настиг его и пригвоздил к месту – все же племянник Дингхора готовился когда-то стать вождем и умел повелевать:
– Карий.
Кар обернулся.
– Когда пропал Гарион, – сказал Налмак, – его сын рассказывал, будто отца похитил грифон. Никто не поверил, конечно, тогда мы и слыхом не слыхали про живых грифонов. Парня подняли на смех. А потом случилось Нашествие, и все про то забыли. Не скажешь мне, Карий, что стало с булочником?
Сперва Кар хотел уйти – молча, и впредь никогда с Налмаком не разговаривать. Потом внутри всколыхнулась знакомая темнота, и он шагнул ближе, глядя Налмаку прямо в глаза.
– Гарион умер, – отчетливо произнес Кар. – Я убил его. Его кровь я использовал для получения колдовской Силы. Это было моим наказанием, Налмак, за то, что я пытался бежать и вернуться к вам. А теперь, если хочешь, иди расскажи об этом всем.
В молчании смотрели они друг на друга, и прохожие останавливались с тревогой, не зная, разнимать ли соперников или не мешать разговору давних знакомых.
– Я этого не сделаю, – сказал Налмак, и Кар ощутил, как он усилием воли гасит свой гнев. – Сейчас мы на одной стороне. Колдуны и впрямь улетели к Злым Землям, тут ты не врешь. Я помню свой долг перед племенем и не стану вызывать смуту. Но не думай, что вечно будешь уходить от расплаты, Карий. Ты крадешь чужих невест и бросаешь их, ты предаешь, колдуешь и убиваешь, и тебе все сходит с рук. Тебя встречают песнями, как героя. Дингхор при смерти звал тебя, ты знаешь об этом? Не меня и не Ранатора – тебя. Но ты предал его, как предал всех нас. Я чту его память, поэтому не трону тебя. Ты и без меня однажды ответишь за все.
Кар усмехнулся, и усмешка вышла волчья:
– Думаешь, я этого не знаю? Ты зря потратил слова, Налмак. Я знаю свою вину и помню о расплате. Но прежде я собираюсь победить в этой войне, а ты, если надумаешь мне мешать – умрешь. Это тебе говорит колдун.
– Я хочу этой победы не меньше твоего. Можешь меня не опасаться.
– Смотри, чтобы тебе не пришлось опасаться меня, – ответил Кар и ушел, не оглядываясь.
Вечером того же дня прилетела Мора, и Ветер передал с ее слов, что император с войском выступил из столицы, а Сильная Кати отослала грифоницу, дабы разделить с ними тяготы пути – жест, достаточно громкий, чтобы не сомневаться в его значении. Подобно самому Кару, полукровка Кати выбрала дикарей. И сколь бы высокой ни оказалась для нее цена, ее помощь в предстоящей битве стоила дороже. Еще дороже – ослабление Совета, где оставались теперь лишь два Сильных мага.
И Сильнейший, разумеется. Отцовская тень ложилась на плечи Кару явно, совсем как в юности. Стряхивая этот смертельный плащ, он слышал тихое рычание, и на память ему приходил старый, почти непобедимый в последней своей схватке волк, встреченный однажды в Ничейной Полосе. Подоспевший Ранатор решил исход столкновения, на скаку пронзив зверя копьем и протащив так через жидкий лесок до края становища. В противном случае Кар, а не волк пропитал бы в своей кровью редкий в тех краях снег.
Начавшийся сбор аггарских войск словно воскресил памятные дни последней войны с Империей. Клич, брошенный Чанретом, был прост: каждый, кто способен держать меч. Свободные земли всколыхнулись. Заставшие прежние дни воины готовились умереть с честью – зная звероподобных, мало кто надеялся на лучший исход. Юные же рвались повторить подвиги отцов, не понимая, что грядущая беда страшнее любой из случавшихся прежде, и песен об их доблести слагать может оказаться некому.
Походные шатры вокруг селения Круглого Озера тянулись уже на многие мили. Ночами пастбища казались горящими из-за бесчисленных костров. Кар по-прежнему жил в доме Чанрета, как и он, дожидаясь общего сбора и выступления и гадая, поспеет ли император прежде армии магов. О том же велись разговоры и вечерами у очага, и днем, когда на свободном участке перед лесом воины разминались в учебных боях. Кар чуял приближение отца, как, бывает, в ясный день ощущается скорый приход грозы; но и аггары, не имевшие подобных чувств, мрачнели день ото дня.
В конце концов решено было выступить навстречу магам, не дожидаясь подкрепления из Империи. Медлить значило допустить звероподобных на свои земли – на такое не согласится ни один аггар. Но и вид императорских войск, свободно шествующих через беззащитные селения, не обрадовал бы никого, поэтому трем тысячам всадников выпало отправиться навстречу гостям, дабы вместе прибыть к месту сражения. А уж вовремя или нет – то в руках Божьих.
Дождливым ранним утром воины двадцати шести племен выступили к востоку; еще шесть готовились присоединиться в пути. Земля дрожала под тысячами копыт. Аггарское войско, не обремененное ни пехотой, ни тяжестью рыцарских доспехов, не связанное необходимостью следовать дорогам, покрывало милю за милей, вытаптывая траву, обходя леса и пересекая вброд реки. Легкие, приспособленные к бездорожью повозки обоза почти не отставали от всадников. Впереди же, выдерживая расстояние, почти незаметными штрихами в сером пасмурном небе, летели два грифона – черный и золотой. Кар простился с Ветром в ночь перед выступлением, но уговорить его остаться в стороне, как обычно, не смог.
Бесконечные луга свободных аггарских земель то тут, то там пестрели овечьими стадами и табунами коней. Пастухи, чаще всего мальчишки, слишком юные для войны, провожали воинов испуганными и завистливыми взглядами. Несколько раз на пути встречались селения – те же серые холмики хижин в окружении полей и роскошных пастбищ. Возле селений вставали лагерем. Когда приходило время двигаться дальше, войско Чанрета пополнялось новыми отрядами, а обоз – запасами вяленого мяса, рыбы, сыра и муки, сушеными ягодами и овсом. И снова ложились под копыта сочные травы, замирали от страха в норах суслики и полевые мыши, разбегались, издалека почуяв топот и гул, табуны диких коней, хоронились в чаще встревоженные волки, прятались напуганные олени и лоси. Дикий край, пока еще изобильный, не задетый медленно расползавшимся проклятием Ничейной Полосы, замирал и с опаской прислушивался. Даже гомон бесконечно снующих над головой птиц звучал вопросительно и тревожно.
Вождь вождей, чей вороной жеребец всегда на шаг опережал других, был молчалив и напряжен, как натянутая тетива. Его глаза неотрывно вглядывались в неровный горизонт, как будто в нетерпении ожидая увидеть тени врагов. Меч, успевший прославиться во многих стычках задолго до войны с Империей, казалось, сам просится ему в руки. Изогнутый наподобие серпа, с расширяющимся к концу лезвием, он был страшным оружием, но не менее страшной была ярость, охватывавшая Чанрета в бою. Кар хорошо помнил хмельное неистовство, с которым его друг отнимал жизни, и теперь, когда каждый удар копыт приближал их к новой битве, нетерпение Чанрета было как запах крепкого вина. Похожие чувства владели большинством аггаров, разве что Налмак хранил отстраненное спокойствие, с каким ходил в бой всегда, сколько Кар его помнил.