Невеста в алом - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лезанн задрал нос еще выше.
— Гувернантка Жизели уходит в полдень, и после этого Шарлотта не должна покидать дом, — сказал он. — Боюсь, мы не сможем прийти к вам.
— Ну, если так… — сказал Джефф добродушно. — Жаль, не хотелось вас расстраивать.
— Прошу прощения?
Но Джефф уже продолжал.
— А знаете, я сделаю это для вас! — поклялся он. — Когда я уезжал в Брюссель, в моем экипаже случайно оказалась бочка лучшего виски моего папаши. Итак, что скажете, если я солью для нас бутылочку?
— Виски? — Виконт буквально вздрогнул. — Сделанное из зерна?
Джефф щелкнул складным стулом.
— Да, и я бьюсь об заклад, что если вы хоть раз насладитесь тем, чем гордится Шотландия, то больше, Лезанн, никогда не станете пить этот теплый французский коньяк. Так что, в шесть, у вас?
Лезанн глубоко, слегка судорожно вздохнул.
— Хорошо, в шесть, — сказал он тоном, подразумевающим, что чем быстрее он с этим покончит, тем будет лучше. Затем он нагнул голову так, чтобы взглянуть на свою спутницу. — Полагаю, Шарлотта будет рада приятному времяпрепровождению.
Шарлотта продолжала искренне улыбаться.
— О, конечно! — воскликнула она. — Спасибо, дядя. Вы так добры.
Вопрос наконец-то был улажен. После вежливого прощания Анаис и Джефф наблюдали за тем, как эта троица направилась в противоположный конец парка, к улице де ла Луа.
— Слава Богу! — сказал он, когда эти трое оказались вне пределов слышимости. — Это было ужасно. Даже мне самому мы не понравились. Святая простота!
— Тупые куски мяса, не так ли? — ухмыльнулась Анаис. — А теперь бедный Лезанн должен нам ужин. Ну что ж, браво, хорошо сработано!
— Вляпался, как в конский навоз, а? — Джефф тоже ухмыльнулся. — Кто бы знал, что вы можете быть такой недалекой?
— А вы таким веселым и грубым?
— О да, кое-что мне удалось.
— Если из нас не получатся достойные Хранители, то, возможно, нам стоит выступать на театральной сцене. — Она достала кружевной льняной платок и помахала им перед ним.
Он приподнял бровь.
— Благодарю, Анаис, но вы пока еще не довели меня до слез.
— Нет, глупый, я стащила его из кармана Шарлотты, — сказала она, пряча его в карман жилета Джеффа. — Витторио научил меня.
— Обчищать карманы?
— Кое-чему, — расплывчато ответила Анаис. — Витторио говорил, что иногда в личных вещах могут остаться следы эмоции владельцев. А если я не ошибаюсь, то этот платок множество раз бывал влажным от ее слез. Может быть, он вам пригодится.
— Да, возможно. — Спрятав платок поглубже, Джефф снова взглянул на Шарлотту и ее спутников, направляющихся в глубь парка. — И все-таки зачем вам эта безвкусная книга?
— Х-мм, безвкусная? — Анаис скрестила руки на груди. — А знаете ли вы, Джефф, сколько денег зарабатывает господин Рейнольдс, продавая эти книжонки? Держу пари, больше, чем господин Диккенс и сестры Бронте, вместе взятые.
Он тоже скрестил руки на груди.
— И что вы думаете?
— Ну, я… — Она закрыла рот, затем снова открыла его. — Я подумала, что могла бы попробовать свои силы в этой области, — закончила она, подняв подбородок. — И не смейтесь, черт возьми. Я знала, что вы, люди из Братства, скорее всего попытаетесь мне отказать, и я должна чем-то заняться, пока… пока…
— Пока не появится Он? — предположил Джефф.
— Пока мне не удастся преодолеть вашу недальновидность и предрассудки, — закончила Анаис. — Вот. Я не сдаюсь, Джефф. А теперь давайте будем серьезными. Какова ваша оценка ситуации, в которой оказалась Шарлотта Моро?
Джефф сразу же успокоился и опустил руки.
— Не очень хорошая, — признал он, снова взглянув в спину удаляющейся Шарлотты. — Лезанн внушает ей страх, если не сказать — ужас. Не нужно иметь Дар, чтобы понять это.
Анаис нахмурилась.
— Да, действительно, — согласилась она. — Джефф, мне кажется, что, возможно, у нас мало времени. Вы ничего не почувствовали?
Он покачал головой.
— Только лишь некоторое беспокойство, но я чувствую, что словно начинаю узнавать ее, — сказал он, — и могу установить с ней связь. И я согласен с вами. Она невинна, и Лезанну в глубине души нет до нее дела. Но самое ужасное, что на улаживание ситуации у нас в запасе всего несколько недель. А возможно, даже и их нет.
— Нам придется спешить, что неразумно, — согласилась Анаис, в то время как троица свернула с главной дороги и скрылась за деревьями. — Я собираюсь рискнуть и подружиться с ней как можно быстрее. Но это может иметь неприятные последствия, если она настолько нерешительна, как я предполагаю.
Джефф взял свой альбом для рисования и задумчиво похлопал по нему рукой. Его голубые как лед глаза снова сосредоточились на дальней дорожке, и он упрямо сжал губы.
— Итак, руководствуйтесь здравым смыслом, — предложил он наконец, помрачнев. — И не теряйте времени.
— А если я не справлюсь? — спросила Анаис. — Если я ее напугаю? Вы готовы сделать то, что должно быть сделано?
— Похитить ребенка? — уточнил Джефф. — Мне бы не хотелось. Но Шарлотта без девочки Лезанну будет не нужна, и он отпустит ее. Анаис, вы должны постараться убедить ее связаться с семьей. Мало ли, как все пойдет, на всякий случай должна оставаться хоть какая-то надежда.
— Я постараюсь, — ответила она. — Я что-нибудь придумаю, обещаю.
Джефф, продолжая рассматривать дорожку, не сказал ни слова.
Это был самый необычный день — день, когда Анаис совсем перестала что-либо понимать в мужчине, который стоял рядом с ней. Им, стоящим плечом к плечу в буквальном смысле, было вместе так легко и комфортно, как будто эта была их судьба.
Но это не так. Этого не может быть. Прабабушка давно расписала ее судьбу, и ей не следует об этом забывать.
Спустя некоторое время она сказала:
— Давайте мне ваш блокнот и карандаши. Я помогу отнести все это домой.
Возможно, судьба не была на стороне Анаис и Джеффа, но казалось, что она добра к Шарлотте Моро. В понедельник Анаис спустилась на ленч и обнаружила, что среди дневной почты есть письмо с почтовым штемпелем Колчестера.
Бернард с небольшим поклоном подал его Джеффу на подносе.
— Надеюсь, сударь, в письме хорошие новости.
— Это рука Сазерленда, — сказал Джефф, беря письмо.
— Ваш Священник сейчас в Колчестере? — спросила Анаис, следуя за ним в гостиную.
— Да, он покинул Лондон на следующий день после вашего предложения съездить туда. — Джефф взял со стола нож для разрезания бумаги и вскрыл конверт. — Мы ведь еще готовы прислушаться к хорошей идее.
Анаис склонилась над его плечом.