Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - Аркадий Казанский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из академической статьи:
Зодчий Синан родился в 1490 году, во внутренней Анатолии, в Кайсери, в деревне Аырнас, в семье греков-христиан. Его имя – Иосиф. Ко двору попал, когда происходила мобилизация в войска янычар. И начал свою прославленную карьеру он простым столяром.
Он был направлен в Стамбул, где принял Ислам. В то время ему было 23 года, и он не подходил для высшей школы Эндерун по возрасту, ввиду чего был направлен во вспомогательную школу, находящуюся при Имперском колледже. Спустя три года Синан окончил школу и стал квалифицированным архитектором и инженером, а уже через 6 лет с момента поступления в школу участвовал в последней военной кампании султана Селима I на острове Родос, которая окончилась со смертью султана.
Вместе с корпусом янычар нового султана Сулеймана I Великолепного в составе резервной конницы участвовал в походе на Австрию, после которого Синан был повышен до звания капитана Султанской охраны и получил в командование кадетский пехотный корпус, позже он был назначен командующим 62-м стрелковым корпусом, дислоцировавшимся в Австрии. После Мохачского похода 1526 года, стал руководителем военных техников Османской армии. Во время своей службы Синан, расстреливая крепости и здания, как архитектор изучал их слабые места.
Во время последнего похода на Багдад для форсирования озера Ван построил 3 корабля и за это получил haseki ünvanı (титул пожизненного придворного у Султана). Потом же во время перехода через реку Прут во время похода на Молдову соорудил за 13 дней невиданный мост. Султан Сулейман I (Кануни) пришёл в восторг и сделал его главным архитектором двора. С этим званием Синан прожил до конца своих дней.
Синан прожил практически до 100 лет и за эту долгую жизнь успел плодотворно поработать. По различным сведениям, Синан спроектировал и осуществил строительство более 350 объектов, среди которых 84 мечетей, 52 маленьких мечети, 52 медресе, 7 школ, 22 мавзолея, 17 имарет, 3 дарюшшуфа, 7 плотин, 8 мостов, 20 караван-сараев, 35 дворцов, 6 амбаров, 48 бань. Если взять во внимание, что проработал он главным архитектором дворца около 50 лет, трудно представить себе, что он сумел в одиночку спроектировать и организовать воплощение такого количества единиц архитектуры. Есть предположение, что часть этих исторических строений, которые в большинстве своём находятся в Стамбуле, были построены его учениками или же группой архитекторов, работавших под его руководством.
Вот краткий перечень великих мечетей Константинополя 1743 года, не считая Айя Софии и малых мечетей, которые предстали перед путниками:
1. Мечеть Календерхане, построенная рядом с акведуком Валента в конце XII века.
2. Мечеть Фетхие, переделанная из Православного храма монастыря Святой Девы в 1591 году.
3. Мечеть Малая Айя – София, переделанная из церкви Сергия и Бахуса в 1591 году.
4. Мечеть Баязида, построенная сыном Мехмеда II Завоевателя султаном Баязидом II в 1501—1506 годах и являющаяся самой старой султанской мечетью в Стамбуле.
5. Мечеть Фатих, построенная якобы Мехмедом II Завоевателем, которая была разрушена землетрясением и отстроена заново в 1780 году. Не является ли это землетрясение тем самым, которое описывает Данте?
6. Мечеть Михрихмах, построенная архитектором Синаном в честь дочери Сулеймана I Великолепного Михрихмах в 1560 году, на самой высокой точке города.
7. Мечеть Растем Паши, построенная архитектором Синаном в 1561 году по приказу Сулеймана I Великолепного сразу после окончания строительства мечети Сулеймаие.
8. Мечеть Шехзаде, построенная архитектором Синаном у акведука Валента в 1544—1548 годах в честь рано умершего сына Сулеймана I Великолепного, Мехмуда и являющаяся первым творением архитектора Синана.
9. Мечеть Сокуллу Мехмеда Паши, построенная архитектором Синаном в 1571—1572 годах для одного из самых важных великих визирей Османской Империи Сокуллу Мехмеда Паши.
Как минимум четыре из этих мечетей построены одним великим архитектором – Синаном в XVI веке, столетие спустя взятия Константинополя османами, а четыре других переделаны из православных храмов. Когда путники пришли к Константинополю в 1743 году, они смогли увидеть много огромных мечетей за стеной этого огромного города.
Где ещё располагать вход в нижний Ад христианину? Конечно, в столице Османской империи, в пределах которой находится недоступный священный каждому христианину Константинополь. Этот Ад назван Данте Нижним, потому, что он расположен на карте ниже Великой Тартарии, нанесённой на все карты XVIII века выше Османской империи (Тартар – синоним Ада) [Рис. А. VIII. 6].
Noi pur giugnemmo dentro a l'alte fosseche vallan quella terra sconsolata:le mura mi parean che ferro fosse. [78]
Non sanza prima far grande aggirata,venimmo in parte dove il nocchier forte«Usciteci», gridò: «qui è l'intrata». [81]
Io vidi più di mille in su le porteda ciel piovuti, che stizzosamentedicean: «Chi è costui che sanza morte [84]
Челнок вошел в крутые рвы, кругомОбъемлющие мрачный гребень вала;И стены мне казались чугуном. [78]
Немалый круг мы сделали сначалаИ стали там, где кормчий мглистых вод:«Сходите! – крикнул нам. – Мы у причала» [81]
Я видел на воротах много сотДождем ниспавших с неба, стражу входа,Твердивших: «Кто он, что сюда идет, [84]
Лодка с путниками, спускаясь по заливу Золотой Рог, длина которого 12 километров, вошла в пределы крепостных стен Константинополя. Справа, на Южном берегу располагается центральная его часть с Айя Софией, слева, на Северном берегу – пригород Галата с Галатской башней. Обе части обнесены крепостными стенами большой высоты с башнями. На Земле, стены цвета чугуна – светло-серые крепостные стены Константинополя [Рис. А. VIII. 7]. Такой цвет имеет только-что отлитый чугун, это потом, закопчённый, он приобретает чёрный цвет. На Звёздном Небе стены цвета чугуна – чёрный ночной небосвод, покрытый звёздами Млечного Пути.
Проделав немалый путь – проплыв заливом Золотой Рог до впадения его в пролив Босфор, челнок, направляемый Флегием – созвездием Возничий подплывает к пристани перед воротами. Много сот у ворот и над воротами, на Земле – многочисленная стража, обсыпавшая стену и ворота. На Звёздном Небе – бесчисленные звёзды Млечного Пути, к которым примыкает созвездие Возничий.
Много сот дождем ниспавших с неба – многие сотни дьяволов, которые когда-то были ангелами, но вместе с Люцифером восстали на Бога и низвержены в Ад.
va per lo regno de la morta gente?»E «l savio mio maestro fece segnodi voler lor parlar segretamente. [87]
Allor chiusero un poco il gran disdegnoe disser: «Vien tu solo, e quei sen vada,che sì ardito intrò per questo regno. [90]
Sol si ritorni per la folle strada:pruovi, se sa; ché tu qui rimarrai,che li ha» iscorta sì buia contrada». [93]
Pensa, lettor, se io mi sconfortainel suon de le parole maladette,ché non credetti ritornarci mai. [96]
Не мертвый, в царство мертвого народа?»Вождь подал вид, что он бы им хотелПоведать тайну нашего прихода. [87]
И те, кладя свирепости предел:«Сам подойди, но отошли второго,Раз в это царство он вступить посмел. [90]
Безумный путь пускай свершает снова,Но без тебя; а ты у нас побудь,Его вожак средь сумрака ночного». [93]
Помысли, чтец, в какую впал я жуть,Услышав этой речи звук проклятый;Я знал, что не найду обратный путь. [96]
Обсыпавшие стены души сразу же распознают, что Данте ещё не умер и протестуют против того, чтобы он вошёл в их город – царство мёртвого народа. С точки зрения христианина, исповедующие Ислам не могут надеяться на спасение после смерти – вечную жизнь в Чистилище, либо Рае.
Начинается перебранка со стражей. Любой стражник, стоящий на воротах, считает себя всесильным лицом, облечённым особой миссией и наделённым безграничными правами, в том числе – убить незваного гостя. С другой стороны, стражник сам не будет разбираться в предъявленных документах, прежде всего, по причине неграмотности. Не помогут и низшие командиры. Особенно ярко это проявляется на Востоке. Здесь решение принимает только высшее руководство. Не понимая этого, поэт близок к панике, особенно слыша незнакомую турецкую речь. Он понимает, что обратной дороги один он не найдёт, это пугает его ещё больше.
Стражники разрешают Вергилию приблизиться для переговоров, оставив поэта в одиночестве. Очевидно, тот говорит с ними по-турецки, даёт им понять, что близок Великому Визирю или самому Султану. На Звёздном Небе созвездие Геркулес расположено ближе к созвездию Возничий и дальнейшему театру действий.
«O caro duca mio, che più di settevolte m'hai sicurtà renduta e trattod'alto periglio che «ncontra mi stette, [99]
non mi lasciar“, diss'io, „così disfatto;e se «l passar più oltre ci è negato,ritroviam l'orme nostre insieme ratto». [102]
E quel segnor che lì m'avea menato,mi disse: «Non temer; ché «l nostro passonon ci può tòrre alcun: da tal n» è dato. [105]
Ma qui m'attendi, e lo spirito lassoconforta e ciba di speranza buona,ch'i» non ti lascerò nel mondo basso». [108]
И я сказал: «О милый мой вожатый,Меня спасавший семь и больше раз,Когда мой дух робел, тоской объятый, [99]
Не покидай меня в столь грозный час!Когда запретен город, нам представший,Вернемся вспять стезей, приведшей нас». [102]
И властный муж, меня сопровождавший,Сказал: «Не бойся; нашего путиОтнять нельзя; таков его нам давший. [105]
Здесь жди меня; и дух обогатиНадеждой доброй; в этой тьме глубокойТебя и дальше буду я блюсти». [108]
Данте уже готов, поддавшись страху, повернуть назад, куда угодно, только не в этот город, так сильно он его пугает, умоляя Вергилия не оставлять его одного. Тот успокаивает, говоря, что Пославший его настолько силён, что отнять пути, которым они идут, не в силах никто, поэтому поэту ничего не грозит; ему не стоит оставлять надежды. В сгущающемся мраке ночи он клянется и дальше блюсти поэта.