Повелитель Големов - Виктор Волков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эта песня мне кое о чём напомнила. — сказал Феррик. — Мёртвые Земли. Ведь именно туда мог и направляться караван.
Джошуа хлопал глазами.
— И на пути к полям есть башни стражи. И стражников там мы не расспрашивали.
Туда они и направились.
* * *
У северной сторожевой башни, что стояла рядом с идущей в Мёртвые Земли дорогой, что-то происходило.
Один из стражников сидел на земле, и держался за ногу. Его ботинок был прожжён насквозь и стоял рядом на земле. От него шёл дымок. Рядом с ним на земле лежала кучка металла, что когда-то была каким-то механизмом. Из неё торчали металлические лапки, которые иногда дёргались. Стоявший рядом стражник с алебардой явно готовился эту штуку припечатать, если она дёрнется слишком сильно.
А ещё рядом суетились гномы. Штук шесть. В оранжевых с пурпуром одежды, молодые, они жизнерадостно заворачивали обломки в какую-то тряпку, и похоже, собирались грузить механическое существо на телегу и куда-то тащить.
— Что здесь происходит? — поинтересовался Феррик.
Стражник хмуро взглянул на не вызывающего особого уважения фигуру Феррика, и переключился на Джошуа. Тут его лицо просветлело, и он с уважением кивнул. Отдавать четь не требовалось — стража Белой Розе не подчинялась.
— Странствующий Рыцарь Белой Розы, Джошуа Чистое Сердце. — представился Джошуа. — не расскажите ли, что происходит?
— Вот это вот выползло, прожгло ботинок, Сэр Рыцарь. — подал голос стражник с земли. Он держался за ногу.
Джошуа внимательно посмотрел на него, положил руку сидящему на земле стражнику на плечо. Тот не противился. Рука вспыхнула ненадолго слабым светом, и нога у него перестала болеть. Лёгкая рана затянулась.
— Благодарствую, Сэр Рыцарь. — сказал Стражник. Затем посмотрел на свой продырявленный сапог, но ничего не добавил.
Феррик вздохнул. Паладины.
Гномы притащили тележку, и начали пытаться загрузить на неё поломанный механизм. Тот оказался слишком тяжёлым.
— Помочь? — спросил Джошуа. Гномы закивали.
Джошуа с натугой приподнял кусок металла и закинул в их тележку. Она заскрипела, и как будто немного просела. Механизм оказался удивительно тяжёлым.
— А что это был за механизм, уважаемые? — спросил Феррик.
Стайка гномов переглянулась и начала шуметь, выкрикивая: "Паук!", "Механический", "Часовой монстр!", "Шестерёночный таракан!". Джошуа немного оторопел от напора, и подождал, пока они успокоятся.
Выяснилось, что, действительно. Механический паук или жук. Выполз с дороги, плюнул в стражника кислотой, прожёг ботинок. А потом познакомился с алебардой второго стражника. Хоть и металлический, но то ли слишком плохо сделан был, то ли алебарда хорошая и стражник сильный. Так как жук был механический, послали весточку в храм Повелителя Ремесленников. А тот прислал гномов, под начальством некоего Гравина, который, правда, сам не пришёл, и сейчас гномы отправляли жука в храм. Для изучения, разбора, расколупывания.
Джошуа вздохнул. Сначала караван, потом Плакальщик, теперь жук. Гномы утащили жука, вернее его остатки, а он просто смотрел им вслед. Вернулся к башне, где Феррик расспрашивал стражника о нападении и караване.
— Проходил караван, но очень давно. С большими магическими ящиками. Но вот куда — не знаю. Не найти его в одиночку в Мёртвых Полях, очень уж большие. Говорят там склепов полно, он мог в любой из них ехать. Если не поехал дальше на север. — рассказывал стражник.
Искать неизвестно что и неизвестно где в Мёртвых Полях не было желания. Когда-то был след, но с таким сроком давности, он уже давно пропал.
Сзади раздались шаги и к сторожевой башне подошло ещё несколько человек. Джошуа оглянулся и внезапно выпрямился, по-военному, прижал кулак к сердцу.
— Сэр Джерард. — поприветствовал он новоприбывшего.
— Вольно — сказал крепкий мужчина лет сорок, Сэр Джерард, рыцарь-командир Белой Розы.
— Феррик Кард, из Древнего Круга друидов. — представился Феррик.
— Натариэль. Искатель Искусств, сказала спутница Джерарда, Эльфийка, с магическим посохом, в одежде мага. Волшебница.
Часть 2. Глава 7
* * *
Аргент. Окрестности
Группа неторопливо обменялась новостями. Сэр Джерард собирался провести патруль небольшими силами, и взял с собой всего двух молчаливых бойцов Белой Розы, но был не против компании. К группе присоединился некий "Варрас", которого знала Натариэль. Мужчина лет тридцати, в чёрных одеждах, что прилегали близко к телу, и сером плаще, он напоминал не то бойца лёгким оружием, не то специалиста по вскрытию замков и поиску ловушек, но вокруг него слабо мерцало какое-то видимое простым глазом защитное заклинание, хоть и не очень сильное. На Волшебника "Варрас" не походил совершенно.
Пока группа разговаривала, гномы унесли жука, стража закончила разбираться с последствиями нападения странного, и пост вернулся в свое обычное состояние, только пострадавший стражник грустил об испорченных сапогах. Группа Джерарда же выдвинулась в Мёртвые Поля, и продолжила неспешно обмениваться информацией на ходу.
— Я натолкнулся на Плакальщика, Сэр — сообщил Джошуа и вздохнул. — но он сбежал.
Джерард задумался ненадолго, оглядывая дорогу в поисках враждебно настроенной нежити. Потом поинтересовался:
— Прискорбно. Но ожидаемо. О чём пел плакальщик?
— Песню о том, что нужно бросить всё, отправиться в поля мертвецов и сразиться там с тенью. И погибнуть — вклинился в разговор Феррик. Вокруг него мерцала почти незаметная паутина защитного заклинания.
— Любопытно. Потому что недавно прошёл любопытный слух… — ответил Джерард.
Он поделился новостями о чёрной фигуре. Среди тёмных личностей, что не совсем дружат с законом прошёл слух об опасном чёрном мечнике, что можно встретить на дороге, но все детали Орден просто не знал.
Джошуа же со своей стороны рассказал о Лисси Нирск, воскрешённом человеке, упомянул о караване, который вроде бы когда-то прошёл через Аргент и был уничтожен. Варрас и Натариэль прислушивались к рассказу, и эльфийка поинтересовалась, где Лисси остановилась. Джошуа рассказал, упомянул некромантию, но…
Джерард подал сигнал и группа резко остановилась. С тихим скрипом и цокотом, через дорогу перед ними полз металлический жук размером минимум с собаку. Он хромал, скрипел суставами, и чуть не разваливался. На когда-то полированном корпусе виднелись царапины. Заклёпки, что скрепляли некоторые детали, болтались и некоторые из них отсутствовали. Побитый и почти сломанный механизм заковылял куда-то на запад, не обращая внимания на группу.
— Идём следом — отдал приказ Джерард.
Группа вынула оружия, и пошла следом за жуком. В Мёртвых Полях всегда бродили мертвецы, и можно было попасть в засаду, иногда попадалось что-то чуть более странное, но жуков тут быть не должно, особенно металлических. Жук — это необычно, подозрительно, неправильно. А значит, нужно разведать, посмотреть, проверить, куда ползёт разваливающаяся механическая аномалия. Значит, нужно идти следом, и готовится к неприятностям.
Они долго