Шёпот безумия (СИ) - Уиллоу Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барбара продолжала ждать. "Сильвия обязательно найдётся", – уверяла она себя. А ехидный голос той, другой, спрашивал, жива ли она? Внутренний мучитель напоминал о недавних убийствах, причиняя Барбаре невыносимые страдания.
* * *
Сильвия росла тихой и послушной девочкой. Она никогда не доставляла хлопот своим родителям, и только с её исчезновением они поняли, насколько опустел дом. Роберт и Барбара ощущали, как тишина невидимыми пальцами прикасается к их коже, словно существо из другого измерения.
Супруги остановились в дверях детской и посмотрели на плюшевого медведя, заботливо усаженного Сильвией на полку. Роберт закусил нижнюю губу, чтобы сдержать слёзы, а его жена уткнулась лицом ему в плечо.
– Тише, тише… – попытался успокоить её мужчина.
– Почему это случилось именно с нами? – простонала Барбара.
– Пока полиция не закончит работу, у нас ещё остаётся надежда…
– Мы почти оградили её от трагедии! Почти оградили! – Роберт уловил в словах жены скрытый смысл. Ему не требовалось лишних пояснений, чтобы понять: она винит в случившемся его отца.
– К сожалению, мы не властны над судьбой.
– Не говори так! – неожиданно отстранилась от Роберта Барбара, словно он влепил ей пощёчину. – Этот ублюдок не посмеет тронуть нашу дочь!
– Конечно, конечно, – примирительно произнёс мужчина, хотя и сам не верил сказанному.
– Даже если Сильвия встретилась с ним… Она же умная девочка? Возможно, она испугалась и спряталась. Ведь так? Так?!
– Всё так, – согласился Роберт и крепко обнял жену.
С полки на них сочувственно смотрел блестящими глазами-пуговками покинутый юной хозяйкой плюшевый медведь.
* * *
Барбара подала на стол ужин, но сама даже не притронулась к своей тарелке. Она смотрела перед собой в одну точку, словно видела нечто, открывшееся только её взору.
– Дорогая, – осторожно окликнул жену Роберт.
– Да, – ответ прозвучал слишком отстранённо, слишком механически.
– Съешь хоть что-нибудь.
– Я не голодна.
– На тебе нет лица.
Барбара ничего не сказала. Без дочери жизнь потеряла для неё всякий смысл.
В столовой повисла зловещая тишина. Роберт услышал, как заработал, хоть и почти бесшумно, новый холодильник. Мужчина невольно вспомнил разговор с Сильвией. Она спросила, зачем им два холодильника, а он объяснил, что старый сломался, и его необходимо утилизировать. Это было совсем недавно и одновременно так давно! Иногда время искажается, изламывается.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ты говорил родителям? – обратилась к Роберту Барбара.
– Что? – вздрогнул он.
– Говорил родителям о Сильвии?
– Нет. Не смог. Сказал, что мы уезжаем на неделю. Отец ещё слишком слаб. Эта новость убьёт его.
– А что ты скажешь потом?
– Возможно, к тому времени всё разрешится…
Разрешится? Какое аккуратное слово он выбрал. До противного изворотливое. Найдут ли Сильвию живой, или полиция пригласит несчастных отца и мать на опознание, и в том, и в другом случае всё разрешится.
– А если поиски затянутся?
– Не знаю, – признался Роберт, опустив глаза в тарелку.
* * *
Телефонный звонок прозвучал, подобно оглушительному взрыву бомбы. Роберт посмотрел на имя абонента, и сердцебиение у него тут же участилось до полутора сотен ударов в минуту. Это детектив. Неужели они нашли Сильвию?
"Надеюсь, с ней всё в порядке!" – мысленно взмолился отец, прежде чем короткая мелодия заиграла по второму кругу.
– Да?! – испуганно произнёс пересохшими губами Роберт.
– Здравствуйте! Вас беспокоит детектив Аттвуд, – представился человек на другом конце линии.
– Что-нибудь известно о нашей дочери? – услышав слова мужа, Барбара схватила его за плечо.
– Я должен вам кое-что показать, – ушёл от прямого ответа детектив.
– Пожалуйста, скажите, что с Сильвией?! – нервы были на пределе, и Роберт сорвался на крик.
– Успокойтесь, мистер Флетчер. Подробности мы обсудим у меня в кабинете.
– Ответьте же, наконец! – потребовал отец потерявшейся девочки, но собеседник уже отключился.
– Что он сказал?! Не молчи! – Барбара сходила с ума от волнения. – Что с Сильвией?
– Нам что-то хотят показать, – тяжело вздохнул Роберт. Ему почему-то отчётливо представилась туфелька дочери. Они с Барбарой войдут в кабинет детектива и увидят её на столе, упакованную в прозрачный пластиковый мешок. На обуви будут видны пятна грязи. Может быть, даже крови. Наверняка детектив спросит, узнают ли они эту деталь гардероба…
– Роберт! – вывела его из состояния короткого забытья жена. – Быстрее поехали!