Анна и французский поцелуй - Стефани Перкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я дома.
Сноска
1. Здесь героини вспоминают песню Джокера из тридцать восьмой серии сериала «Бэтмен» 1992 года выпуска. В русском дубляже сериала и данном варианте книги некоторые строчки переведены недословно, чтобы сохранить ритм песни. Если кому интересно, в оригинале песня звучит так:
Jingle bells, Batman smells,
Robin laid an egg
Batmobile lost it's wheel
And Joker got away...
Глава 24.
Я нервничаю. Словно аниматронная группа из «Чак И. Чиз»1 устроила вечеринку в моём животе. Я всегда ненавидела «Чак И. Чиз». Почему я думаю о «Чак И. Чиз»? Не знаю, отчего я так возбуждена. Я просто снова увижу маму. И Шонни. И Бридж! Бридж сказала, что приедет.
Рейс Сент-Клера в Сан-Франциско будет только через три часа, поэтому мы садимся на поезд, курсирующий между терминалами, и Сент-Клер провожает меня в зону прибытия. Мы молчим, с тез пор как вышли из самолета. Думаю, дело в усталости. Мы доходим до контрольно-пропускного пункта безопасности — дальше Сент-Клеру нельзя. Дурацкие инструкции АБТ. Жаль, что я не могу познакомить его со своей семьей. Группа «Чак И. Чиз» переходит на следующий уровень беспредела, что странно, потому что я не нервничаю из-за расставания. Я увижу Сент-Клера снова через две недели.
— Хорошо, Банана. Видимо, пришло время прощаться.
Он обхватывает ремни своего рюкзака, и я делаю то же самое.
В этот момент нам стоило бы обняться. Но я почему-то не могу это сделать.
— Передай маме привет от меня. То есть, я понимаю, что не знаю её. Просто она кажется очень хорошим человеком. И я надеюсь, что это так.
Он нежно улыбается.
— Спасибо. Я передам.
— Позвонишь мне?
— Да, конечно. Ты будешь так занята с Бридж и как его бишь там, что забудешь о своем английском товарище Сент-Клере.
— Ха! Значит, теперь ты англичанин!
Я тыкаю его в живот.
Он хватает мою руку, и мы со смехом бодаемся.
— Я объявляю себя... человеком без… национальности.
Я вырываюсь на свободу.
— Всё равно я тебя поймала. Ой!
Седой мужчина в солнцезащитных очках ударяет по моим ногам красным в клеточку чемоданом.
— Эй, вы! Извинитесь! — кричит Сент-Клер, но мужчина уже слишком далеко, чтобы услышать.
Я потираю голени.
— Ладно, проехали. Мне нужно идти.
Еще один шанс обняться. Почему мы не можем этого сделать? Наконец я делаю шаг вперед и осторожно его обнимаю. Сент-Клер замирает, и объятие выходит неуклюжим, особенно из-за рюкзаков. Я снова чувствую запах его волос. О, небеса.
Мы отходим друг от друга.
— Повесились на шоу сегодня вечером, — говорит он.
— Хорошо. Удачного полета.
— Спасибо.
Он покусывает большой палец, а затем я прохожу через пункт, встаю на эскалатор и оглядываюсь напоследок. Сент-Клер подпрыгивает и машет мне. Я заливаюсь смехом, и его лицо сияет. Эскалатор увозит меня вниз.
Сент-Клер исчезает из виду.
Я сглатываю и оборачиваюсь. И затем… вот они. У мамы гигантская улыбка на лице, а Шонни прыгает и махает, точно как Сент-Клер.
— В последний раз говорю, Бриджет сказала, что очень сожалеет. — Мама расплачивается со сварливой женщиной за парковку около аэропорта. — Ей нужно репетировать.
— Конечно. Мы ведь с ней не четыре месяца друг друга не видели.
— Бридж — РОК-ЗВЕЗДА, — говорит Шонни с заднего сиденья. Его голос полон обожания
О-о-о! Кто-то стал фанатом.
— О, да?
— Она говорит, что ее группа будет на MTV, но не как отстойная, а как одна из самых крутых, которую можно увидеть, только купив специальный кабельный пакет.
Я оборачиваюсь. Мой брат выглядит странно самодовольным.
— И откуда ты знаешь о специальных кабельных пакетах?
Шонни качает ножками. Одна из его веснушчатых коленных чашечек покрыта лейкопластырями Звездных войн. Семью или восемью полосками.
— А вот знаю. Бридж рассказала.
— А. Ясно.
— А ещё она рассказала о молящихся богомолах. Что девочка богомол съедает голову богомола мальчика. И она рассказала мне о Джеке Потрошителе и НАСА, и показала, как готовить макароны с сыром. Очень вкусные, с мягким сыром.
— Что-нибудь ещё?
— Кучу всего.
Это уже… угроза.
— О. Эй, смотри, что у меня есть.
Я расстегиваю молнию на рюкзаке и достаю пластмассовую коробку. Это оригинальный песчаный человек из «Звездных войн». Покупка на eBay проела мой недельный бюджет на еду, но это того стоило. Братик очень хотел эту игрушку. Я хотела отдать подарок позже, но Шонни нужно срочно вернуться на мою сторону.
Я держу пакет. Сердитая маленькая фигурка смотрит на меня с заднего сиденья.
— Счастливого раннего Рождества!
Шонни скрещивает руки.
— У меня уже есть такая. Бридж подарила.
— Шон! Что я говорила о благодарности? Скажи сестре спасибо. Ей пришлось нелегко, чтобы купить тебе такую вещь.
— Всё нормально, — бормочу я, убирая игрушку обратно в сумку. Удивительно, как маленький обиженный семилетка может управлять моими чувствами.
— Он просто скучал по тебе, вот и всё. Он говорил о тебе без остановок. Просто он не знает, как выразить свои чувства теперь, когда ты здесь. Шон! Прекрати пинать кресло! Я же говорила тебе не толкать мое кресло, когда я за рулем.
Шонни мрачнеет.
— Мы можем заехать в «Макдональдс»?
Мама смотрит на меня.
— Ты голодна? Вас кормили в самолете?
— Я не прочь перекусить.
Мы съезжаем с автомагистрали и едем к кафе. Обед ещё не подают, и Шонни закатывает истерику. Мы выбираем картофельные оладьи. Мама и Шонни берут колу, я заказываю кофе.
— Ты теперь кофеманка? — с удивлением передает мама кружку.
Я пожимаю плечами.
— В школе все пьют кофе.
— Ну, надеюсь, молоко ты всё ещё пьешь.
— Как Шонни сейчас?
Мама скрипит зубами.