Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пробуждение Атлантиды - Алисия Дэй

Пробуждение Атлантиды - Алисия Дэй

Читать онлайн Пробуждение Атлантиды - Алисия Дэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 77
Перейти на страницу:

— Ты, действительно, дурак, — одним движением острых когтей он вырвал голову с плеч, а потом с дикими криками прыгал на черепе вверх-вниз. Пока ничего не осталось, кроме дымящейся слизи, шипящей под его сапогами.

Спустя несколько минут он обуздал свою ярость и осторожно вытер первый, а потом второй сапог о склоненную спину одного приспешника из своей кровавой стаи, который всё еще лежал на земле. Потом он попытался собраться и найти в себе спокойствие. Если он потерял Дракоса, а остались только идиоты вроде этих, тогда ему следует отступить и перегруппироваться прежде, чем идти вперед. Если он из-за этого потерял Эрин Коннорс, ее сестра заплатит за это в агонии, какую он ей еще не причинял. Он хотел их обеих, — некоторое время назад это стало даже сильнее одержимости, — и ему не следует отказывать.

Но, по крайней мере, он начал уничтожать так называемые цивилизованные рамки, в которые люди пытались загнать немертвых. Он и его племя были рождены, чтобы править ночью, а не подчиняться слабым законам овец. Его взгляд метнулся на бесполезных членов его кровавой стаи.

Ну, исправился он, некоторые его сородичи были рождены править ночью. Некоторые были лишь пушечным мясом. Но самые могущественные генералы и императоры рано учились отличать, или их убивали самые доверенные люди.

Легкое волнение воздуха прервало его горькие воспоминания и возвестило о появлении другого вампира, знакомого с его образом мышления, хотя его мысли были почти неузнаваемы от той агонии, которая резала их. Черная фигура рухнула на землю перед ним, сильно ударившись, разок подпрыгнув, а потом оставшись лежать неподвижно. Зловоние крови и пробитых кишок растеклось в воздухе.

Калигула осторожно перевернул сверток покрытого кровью тряпья ногой. И посмотрел в покрытое ожогами и избитое лицо своего единственного генерала.

Дракос медленно открыл глаза, всё его тело вздрогнуло от усилия, которого это ему стоило.

— Я здесь, милорд, чтобы отчитаться. И я знаю, как мы можем схватить ведьму. Сейчас она на пути сюда к нам, — он прервался, кашляя и постанывая, находясь на волоске от настоящей смерти.

Калигула улыбнулся и поднес одно запястье ко рту, потом разорвал его клыками. Наклонившись над своим генералом, он поднес запястье ко рту Дракоса, улыбнувшись той улыбкой, которая когда-то приводила всю Римскую Империю в рабский ужас.

— Пей, Дракос. Пей и расскажи мне всё.

Когда Дракос схватился за запястье и начал пить, ужасный шумный звон снова начал сотрясать пещеру, и его кровавая стая пронзительно закричала и уползла прочь, прикрывая уши. Калигула обнажил зубы и выкрикнул вызов самой земле.

— Я признаю твой шум, как возвещение о моем собственном владении, чем бы ты ни был! — прокричал он во тьму. — Я — Калигула, и я буду править миром!

Звук стал еще громче, пока он не был вынужден отобрать запястье у Дракоса, чтобы самому прикрыть уши. Каким-то образом, даже сквозь ужасный шум неизвестного колокола и сквозь руки, прикрывающие его уши, он услышал, как Дэйрдре начала смеяться.

Глава 22

Атлантида, Храм Нереид

Конлан смотрел вниз на бледную, спящую Райли и вынуждал себя поверить в чудо. Мерцающий свет свечей отражал призмы цвета от драгоценностей, окружающих низкую кровать в одной из многочисленных целебных комнат Храма.

Он выдавливал слова из сдавленного болью горла.

— Стаз держится?

— Да, и я могу легко поддерживать его в течение целых сорока восьми часов, — сказала Мари.

Он тяжело вздохнул, оценивающе посмотрев на Первую Деву, отмечая серую бледность и напряженность ее лица.

— Ты уверенна? Мари, я знаю, что не имею никакого права просить тебя рискнуть своей жизнью или здоровьем.

Она покачала головой.

— Не заканчивайте эту мысль, Ваше Высочество. Это — мое право и моя привилегия Первой Девы оказывать помощь женщинам и нерожденным малышам нашего царства. Разве могу я для будущего наследника сделать меньше, чем я делаю для остальных?

— Почему? Почему это происходит? — Его голос был стоном муки скорее раненного животного, нежели человека. — Почему ее тело отвергает ребенка?

— Энергетика ее беременности … несоответствующая. Никогда прежде я ничего такого не чувствовала. Это не просто невынашивание, а что-то глубоко противоречивое в энергиях матери и ребенка.

Он пристально посмотрел на Райли, которая стала для него важнее, чем его собственная жизнь. Его возлюбленной, его душой, его будущей королевой. Наконец он задал вопрос, который она запретила ему произносить, или даже думать о нем, несмотря на то, что он оставил кровавые червоточины в его сердце, облекаясь в слова.

— А если ты извлечешь ребенка?

Лицо Мэри побледнело еще больше, и она пошатнулась на ногах.

— Я не могу, Конлан. Райли говорила со мной до того, как согласилась на стаз, и она заставила меня поклясться моей клятвой Первой Девы, что я не сделаю ничего, что навредило бы ее ребенку, если будет хоть малейшая надежда, что он выживет. Независимо от того, кто будет просить.

Он заставил себя спросить. "Есть ли надежда?"

Она коснулась лба Райли одной тонкой рукой, и подняла на него глаза, в них светилась тихая сила, в которую он отчаянно хотел верить.

— Пока есть жизнь, есть надежда, мой принц. Теперь мы должны молиться Богине и Посейдону, чтобы Ваш брат и певчая драгоценных камней победили.

Хижина, высоко на горе Рэньер

Вэн закончил укреплять охранную магию, как учил его Аларик, затем устроился позади, чтобы наблюдать за Эрин. Больше чем два часа назад она выложила поперек стола драгоценные камни из бархатной сумки, которую дала ей Мэри, и с тех пор только то и делала, что всматривалась в них. Она не двигалась, кроме как для того, чтобы поднять сначала один, затем другой камень, пристально на них посмотреть, и бережно положить обратно на деревянную поверхность. Он воздержался от вопросов и умерил свое любопытство, но когда она уронила голову на руки с приглушенным возгласом отчаяния, тот резанул его как самый острый кинжал.

Вэн притянул ее в свои объятья.

— Скажи мне, — прошептал он, уткнувшись в ее волосы.

— Я не могу. Я точно не знаю. Мари ожидала, что я инстинктивно каким-то образом буду знать, как использовать эти драгоценные камни; как направить их силу. Я певчая драгоценных камней, это о-го-го, — сказала она горько. — Но даже при том, что я слышу их песню, я не знаю, как использовать ее. Я не знаю, как петь их песню, — ее голос перешел во всхлипывания у его груди. — Я могу услышать силу камня в горе, взывающую ко мне, Вэн. Это так громко, будто гром в моих костях и груди. Час за часом, это звучит и зовет меня.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 77
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пробуждение Атлантиды - Алисия Дэй.
Комментарии