Пробуждение Атлантиды - Алисия Дэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это был не первый раз, когда она захватила моего отца. Она недолго удерживала его, давно, тогда Конлан и я были еще очень молоды, а когда он вернулся, то был уже другим. Истощенным. Тихим. Как будто она сломала в нем что-то, что уже нельзя восстановить. Моя мать помогла ему, но в самом деле, я никогда не верил, что он полностью стал прежним. — Вэн засмотрелся на огонь, и у нее было чувство, что он почти все время говорил с собой, выражая мысли, которые прежде никогда не произносил вслух.
— Он был таким, как мой отец после того, как были убиты моя мать и сестры, — пробормотала она. — Почти так, как будто они забрали его сердце и душу с собой, и все, что было оставлено для меня — это его тело, пустое, идущее по жизни без цели и смысла.
Вэн, казалось, пришел в себя от ее слов, и она снова увидела теплоту в его пристальном взгляде.
— Мне жаль, что ты должна была вынести так много боли, будучи такой молодой. Я хотел бы иметь возможность взять часть твоих мучений.
— Я чувствую то же самое, но все мы должны нести нашу собственную ношу, не так ли? — Под этим она собиралась задать риторический вопрос, но почему-то вышло по-другому. Почти как просьба.
— Нет, я не верю в то, что мы должны так делать. Я сказал бы то же самое и перед тем, как увидел, чем являются Конлан и Райли друг для друга. Но так или иначе, они разделяют бремя трудностей друг друга и, таким образом, облегчают ношу обоих.
Она вспомнила неистово страстные взгляды, которыми обменивались эти двое, независимо от того, наблюдал кто-то за ними или нет, и почувствовала укол острой зависти …, что исчез под давлением беспокойства. Что случится с ним, если она … если она…
— Он завершит свое существование, — ответил Вэн, и снова показался лед. — Если она и ее малыш умрут, то он тоже умрет, и я буду брошен, один, последний из своего рода.
Она отбросила спальный мешок и встала, затем стремительно прошла к нему через комнату.
— Тогда мы должны удостовериться, что этого не случится, не так ли?
Он притянул Эрин в свои яростные объятия, и она почувствовала, как стучит его сердце у ее щеки.
— Я не могу поверить, что Посейдон преподнес мне в дар тебя, независимо от того, как надолго ты захочешь остаться.
Она шлепнула его по руке.
— Эй! Я устала от этого разговора. Кажется, это ты пытаешься от меня избавиться, — пошутила она, пытаясь хоть немного поднять настроение. Он вознаградил ее быстрой усмешкой. — Неужели я действительно являюсь настолько раздражающей, что ты уже пытаешься сбросить меня другому мужчине?
Усмешка исчезла, и сине-зеленый огонь снова вспыхнул в его глазах.
— Просто, то, что я предпочитаю не диктовать тебе рамки свободы, не означает, что я не хотел бы убить любого мужчину, которого ты допустила в свою кровать, Эрин. Я хищник и был один почти половину столетия. Я хотел бы попросить тебя больше не дразнить меня разговорами на эту тему.
У нее перехватило дыхание, и всепоглощающее желание вспыхнуло в его глазах.
— Ты владеешь интересным приемом, Вэн, в одном предложении переходить от пещерного человека к вежливому джентльмену. Я не уверена, что являюсь достаточно сильной ведьмой, чтобы разобраться с твоими противоречиями.
Руки Вэна напряглись вокруг нее, и краткая вспышка боли мелькнула в его глазах, но она бы не смогла сказать с уверенностью, что видела это.
— Ты полностью ведьма — и полностью женщина — все, о чем я когда-либо мог просить, моя маленькая певчая драгоценных камней. Никогда не сомневайся в этом.
Она приподнялась на носочки, чтобы чмокнуть его в нос, борясь с искушением сорвать с него рубашку и зацеловать до бесчувствия. Она знала, что вместе им безумно хорошо без одежды. Теперь она хотела знать, насколько хорошо им будет в одежде. На всякий случай.
На всякий случай.
Разомкнув объятия, она сделала два шага, чтобы стать возле огня. — Значит Вэн — твое настоящее имя?
Он глубоко вздохнул перед тем, как ответить, но она не взглянула на него, опасаясь, что, если это сделает, увидит отражение своего жара в его глазах и ее сердцебиение снова участится.
— Да, так и есть. Вэн, Королевский Мститель Дома Атлантиды. Атлантиду составляют семь островов, у каждого из которых есть собственный Дом, и самые большие и главные из них тоже называют Атлантидой. Там же живут и правители этих Семи Островов.
— Значит положение королевской семьи, как я понимаю, должно передаваться по наследству. А другие Дома? Правители там герцоги и графы или что-то на подобии этого?
Он засмеялся.
— Нет, у нас нет таких титулов. Члены правящих семей — просто Леди и Лорды, но атлантиец из неправящей семьи тоже может заслужить титул Лорда или Леди за доблестные и отличительные поступки. Мари, сестра моего друга и брата по оружию Бастиена, много раз получала титул Леди за великие заслуги в исцелении рожающих женщин и их младенцев.
Эрин прикусила свою губу.
— Дерьмо. Я, должно быть, нарушила протокол дюжину раз за то краткое время, что была там. Я вообще никогда не называла Мари 'Леди Мари'. Никто не упоминал…
— Она не позволяет нам называть ее так, доказывая, что довольна быть просто Мари, или Первой Девой в услужении Богини Нереиды.
Она услышала восхищение в его голосе.
— Ты очень хорошо относишься к ней, не так ли?
— Она всегда и везде следовала за мной, когда была маленькой. Самый любопытный и раздражающий ребенок, которого я когда-либо знал, — сказал он, теплым любящим тоном. — Кто бы мог предположить, что она вырастет такой настоящей красавицей?
Она почувствовала крошечный, мелкий укол ревности, услышав, как он назвал другую женщину настоящей красавицей.
— Да, она существенно отличается от меня, — хмуро сказала Эрин. — Высокая, изящная и невозмутимая, не маленькая, толстая и усталая.
Прежде, чем она почувствовала его движение, он уже стоял позади нее, притянув ее к своей груди.
— Толстая? У тебя случайно не приступ временного безумия оттого, что ты слишком близко стояла к огню? Ты великолепна, и твое тело так прекрасно, что я не могу смотреть на него, не представляя тебя обнаженной.
Ее окатило жаркой волной, которая не имела ничего общего с усталостью, но тем не менее, она была женщиной, которая предпочитала смотреть правде в лицо.
— Мой зад слишком округлый, — заявила она. — Это — семейная черта, и поэтому на самом деле я не могу ненавидеть это, но факты есть факты.
Он прижал ее к себе так, чтобы она почувствовала очень твердое, безошибочное свидетельство его желания.
— Твой зад, как ты грубо называешь это округлое искушение, имеет такие же совершенные изгибы, как и остальные части твоего тела, — он поднял свои руки, чтобы обхватить ее груди, и зарычал в ее волосы. — Разговор о твоем теле… возможно, мы могли бы потратить несколько часов до рассвета, избавившись от части одежды?