Иван Иванович Иванов. Стихи и пьесы - Дмитрий Лапин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что даст тебе премудрость всех веков.
И сном уснешь ты безмятежным.
Потом ты Дистилляцию пройдешь,
И растворишься виде слез,
Чрез колбочки через реторты
И станешь чище ангельских венков.
(обращаясь к другому работнику)
– Кузмичов! Подай-ка мне вон тот верторов,
Я малость подотроф.
(сам собою говорит)
Сила мудрость красота —
Ты будешь ей напоена.
Исполнена мечты
И полна божия любви.
Не трать себя же понапрасну.
Ищи того, что вечно и прекрасно
Того шатко и гнило,
Беги как огниво в окно
И я в своей-то жизни дольной
любил спиртного выпить больно,
да и руками лазил о-го-го
туда, где темно.
Кирюха
Что-й ты, Михалыч, там опять
заладил горе горевать?
Душам рассказывать то сё,
им рано знать сиё.
Давай-ка руки в кулаки
и за работочку пригни
Степан!
Степан
(здоровый, здоровый амбал)
Ой, меня ль кто звал.
Чего-й тебе Кирюха, и?
Кирюха
Да малость я кой-чё подпортил.
Душу маненечко испортил.
Ты пару винтиков вкрути,
а я тебе, Степан, сам знаешь чи.
Степан
Окей, оби.
Душа
Ну, Степка жги.
Готовая душа
Я чувствую, что я полна,
блаженна и чиста.
Руками мощными я создана
с мужицкого плеча.
(по цеху проходит Старшой, осматривает в порядке ли все)
Старшой
Уж сколько душ прошло! Ну, мужики,
и все бы хорошо, но есть одно:
тут где-то душка должно затерялась, —
Ильинична на выходе не досчиталась.
Мож, видел кто её?
(кто-то дает слабенькую душу)
Старшой
Ага, нашлась!
Смотри-ка ты, нашлась! Небось, не пропадешь.
Сюда вот гвоздь, да еще гвоздь забьешь.
Да есть вот у неё изъян один,
Не знаю я как быть, Вадим?
Вадим
А что сама она гутарит?
Душа с изъяном
Я полна пылом, жаром.
Избыток нежности во мне.
Не удержусь я в жизненном седле.
Сманит меня греховский грех.
Старшой
Чего ты мелешь пустобрех?
Кто научил её такому.
Сейчас же к прафкому.
Михалыч, ты ль что ль потрафил?
Михалыч
Сознаюсь, я попутал,
Старшой
Смотри ж! за каждую ответ несете.
Её жить еще, секёте.
(звонок, линия останавливается, все неспешно уходят на перерыв)
Акт 3, действие 5
Комната. Гамлет и Клотильда
Клотильда
Пора! Часы с кукушкой уж пробили…
Не ровен час, пространство времени непостоянно, —
бежит оно, куда захочет, или
как мышь забьется и сидит и точит
секунду за секундой день-деньской.
Летят мгновенья любви, как мановения,
как ангелов полет… Расстанемся и мы
то наш черед.
Ах, Гамлет!.. сладок плен любви с тобой!
ничто наш не смутит покой,
ничто, не сможет разлучить нас…
Гамлет
То времени часы, они избыточно наполнены
Здесь шестьдесят, а может сто секунд
Они так призрачно идут
у них особый механизм,
похожий на сердечный ритм.
Но что-то я засочинялся,
как будто в прошлое опять собрался…
Здесь хорошо с тобой…
Твой образ неземной
и красоты кристальная лучистость,
и тела призрачная мглистость
способны отрешить от всех забот
и возвратить назад земли круговорот
в те времена когда,
она была сотворена.
Пора!
Клотильда
Прощай!
Но обещай вернутся вспять
и быть со мной опять?
Гамлет
Так.
(Голос)
Ты их узнала дева-радость,
восторгов этих сладость,
ни с чем неописуемый поток
волшебно божественных минут.
Придут те люди странно-неземные
с затейливым клубком причуд
наткут…
и мир изменится вокруг.
Пространственно временной континуум
(входит Вил)
Вил
Как все прекрасное конец имеет,
так наша пьеса подойдет к концу.
Что каждый из неё понять сумеет,
известно богу одному.
Но я надолго вас не задержу.
Еще, пожалуй, пару действий покажу.
А там вновь жизнь возьмет свои права,
и вымысел исчезнет трын-трава.
Проходят все герои чередою,
как сквозь магическое стекло.
Так иногда полночною порою
луна плывет на небе высоко.
Мерещутся туманные виденья
и призраки встают то тут, то там.
Не знаю, хватит ли у вас терпенья
чтоб все расставить по местам.
Довольно, хватит отступленья.
Пора за дело взяться нам,
и очередные похожденья
представить вашим очам.
(поклон с реверансом и взмахом шляпы с перьями)
Чем начинали, тем закончим пьесу.
Изобразим вновь спящую Джульетту.
Ромео дремлет неизвестно где,
быть может знает конферансье?
(входит конферансье)
(к Вилу)
Я вижу, вы тут разболтались.
Вам пьесу бы казать, а вы?
(к залу)
И вы, смотрю я, что-то замечтались?
Пора б расставить точки все над i.
Что ж наш Ромео? – жив, здоров и статен
и полон юности живой;
они в саду с Джульеттой, кстати.
А что ж с другими сталось…
Какой им выпал жребий.
Ромео и Джульетта
Предисловие
При очередной встрече Ромео и Джульетты, от силы их взаимной любви, произошел взрыв пространства, и образовалась новая материя и новое пространство жизни отличное от нашего, и где все началось с начала как в ветхозаветной Библии: «И увидел я новое небо и новую землю…». Но этот мир был другим: в нем не три, а гораздо больше измерений, причем время стало управляемым человеком, – его можно останавливать, поворачивать вспять, или ускорять. И человек стал другим, и получил много новых способностей; его уже нельзя назвать человеком, это некий фантом с новой структурой сознания. Подобно тому, как в ветхом завете, первыми людьми были Адам и Ева, так в новом мире первыми стали Ромео и Джульетта. Они были безгрешны и чисты, понятие греха вообще исчезло, а богом, в этом новом мире стала любовь, которая также трансформировалась и перешла на новый высший уровень.
Глава 1
Итак, как выглядел новый мир? Что видели перед собой Ромео и Джульетта? Возможно, что они были в некоем подобие рая с роскошными купавами дерев, на лоне девственной природы, воздух коего был просто непередаваем словами, казалось, что им можно просто питаться и получать от него силу и энергию, только лишь вдыхая его веяние. Звуки прибрели отчетливость, и такие тончайшие нюансы можно было улавливать, что слышно как растет и шепчет трава, листья. Вместе с тем, какой-то непередаваемый свет струился, но это была не луна, казалось сам воздух, само небо переливалось, как в полярном сиянии, то фиолетовым, то зеленым, то синим и другими цветами, как бы ходя волнами. Вверху были звезды, их едва уловимый блеск… но что удивительно, они стали как бы ближе… фантастика! Если прислушаться, то можно было услышать их движение и легкую вибрацию. Вот картина: Ромео держит за руку Джульетту, они стоят к нам спиной, на открытой поляне окруженной справа и слева деревьями, и впереди их и над ними раскинулось широкое густое небо насыщенное вновь зарождающейся жизнью. Тысячи фантастических преобразований совершалось на их глазах, их души и сердца были полными неописуемым блаженством и замиранием, их тела ощущали прохладу и насыщенность мира, пропуская через себя тысячи мурашек, (чувство знакомое с земли).
Конец ознакомительного фрагмента.