Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз

Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз

Читать онлайн Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 95
Перейти на страницу:

— Не будьте таким пессимистом, старина. Вот увидите, все будет хорошо.

Бордингтон, внимательно наблюдавший за долиной, увидел, как грузовики с солдатами направились на север.

— Они окружают нас. Через два часа кольцо замкнется… Нам нужно немедленно уходить…

— Пешком? — вопрос Гирланд а прозвучал иронически. — Какой путь, по-вашему, мы сможем пройти за два часа?

— Тогда что же нам делать?

— Мы, безусловно, найдем выход. — Гирланд не отрывал взгляд от вертолета, который опускался за стену деревьев в долине, примерно в четырех километрах от того места, где они находились.

— Вы сказали, что достаточно хорошо изучили эту местность. Заметили то место, где опустился вертолет?

— Позади той рощи большое ровное поле. А почему вы спрашиваете?

— Возвращаемся, — сказал Гирланд и начал карабкаться обратно.

Было без десяти семь, и солнце только-только взошло. Серов провел всю ночь на ногах, но не чувствовал усталости. Он подошел к пилоту вертолета и окликнул его:

— Что нового?

— Пока ничего, — ответил пилот. — Я облетел весь этот сектор, — его палец очертил большой круг на карге.

— Я уверен, что они направились к холмам, — сказал Серов. — Вы не заметили там ничего подозрительного?

— Нет, это очень сложная местность… густые деревья.

— Ну хоть что-то вас насторожило? — настаивал Серов.

— Немного. Здесь я заметил легкий дымок, — он указал точку на карте. — Потом я еще дважды облетел это место, но в конце концов решил, что дым мне померещился.

— Тогда отправимся туда и окончательно убедимся, что это всего лишь иллюзия, — сказал Серов, влезая в вертолет. Пилот Будничек пожал плечами и запустил двигатель. Вертолет взлетел и взял курс к холмам.

— У меня появилась идея, — сказал Гирланд, когда все его спутники собрались вместе. — Это может сработать. Вертолеты садятся для дозаправки в пяти километрах отсюда. Если мы проберемся туда, то сможем захватить один из вертолетов. Я умею водить такие машины. Даже если нам и не удастся пересечь границу по воздуху, мы вплотную подберемся к ней… Что вы об этом думаете?

— Замечательно! — воскликнул Жан. — Пять километров… Это займет примерно час… Согласен!

— Там очень много солдат, — запротестовал Бордингтон.

Гирланд вынул из кармана горсть патронов и пододвинул к нему.

— Согласен, там много солдат. Значит, нам придется драться.

Бордингтон несколько секунд колебался, но, видя, что Мэри смотрит на него с осуждением, дрожащей рукой зарядил пистолет.

— Вертолеты охраняются, — предупредила Илонка. — Их не так то легко захватить.

— Нужно рискнуть. Среди нас двое вооруженных людей. Нам нечего терять.

— Слушайте! — воскликнула Мэри.

Все услышали нарастающее жужжание вертолета. Шум становился все ближе и ближе. Воздушный вихрь, поднятый винтом, проник в хижину, и карта, разложенная на столе, улетела в угол.

Вертолет завис точно над ними. Бордингтон стал серым от страха. Мэри тоже была парализована ужасом. Даже Брауны перепугались. Пыль и мелкий гравий тучами косились вокруг хижины. Они слышали, как трещат ветки деревьев под порывами вихря.

Серов открыл дверцу кабины и высунулся наружу. Теперь он ясно видел небольшую хижину, спрятанную под сенью больших деревьев.

— Немного вниз, — приказал он.

— Это слишком опасно, — запротестовал пилот. — Деревья…

— Немного правее… — Серов высунулся еще больше.

Пилот проделал требуемый маневр. Теперь хижина была как на ладони. Серов довольно улыбнулся, а затем по рации вызвал Сика, терпеливо ожидавшего на ферме своего часа.

— Кажется, мы их нашли…

Передав координаты хижины, Серов приказал пилоту возвращаться. Машина набрала высоту и описала петлю вокруг холма.

— Мы обнаружены! — сказал Гирланд, когда вертолет стал удаляться. — Нужно как можно скорее покинуть хижину.

— Я же вам говорил… я же предупреждал вас об этом! — закричал Бордингтон. — Мы попали в западню!

— Может быть, может быть, но западня еще не захлопнулась, — улыбнулся Гирланд.

Через несколько минут они уже были готовы в путь.

— Мы отправимся к месту базирования вертолетов, — сказал Гирланд. — Полиции понадобится, по крайней мере, часа два, чтобы подняться сюда. Я пойду первым, Жан за мной, потом женщины. Бордингтон замыкающий. В дорогу!

Держась под прикрытием деревьев, Гирланд побежал по узкой тропинке, которая вела с холма вниз. Затем он умерил шаг, вспомнив, как трудно приходится Мэри, непривычной к такому способу передвижения.

Когда они достигли нижнего холма, вертолет все еще кружил на том месте, где стояла хижина.

— Оставайтесь здесь и ожидайте меня, — распорядился Гирланд, осторожно приближаясь к открытому месту. Грузовики с полицейскими вереницей ползли по грунтовой дороге, ведущей к плато. Он увидел, так они останавливаются, буксуя. Солдаты горохом посыпались с грузовиков, тут же снимая автоматы с плеч. Подгоняемые офицерами, они начали карабкаться на холм.

Гирланд прикинул, что их не меньше сотни. Он жестом подозвал Жана.

— Видите их? Скоро нам придется драться. Вы согласны?

— Почему бы и нет! — Жан кивнул головой.

Они разговаривали очень тихо. Гирланд продолжал:

— Этим придется заняться нам с вами. Как видите, Бордингтон совершенно бесполезен в таких делах.

Жан снова кивнул, а Гирланд повернулся к остальным.

— Мы с Жаном пойдем первыми. Через пять минут следуйте за нами. Если услышите стрельбу, оставайтесь на месте. Понятно?

— Да, — за всех ответила Илонка.

— Не стреляйте без особой причины, — сказал Гирланд Бордингтону. — Едва они услышат выстрелы, то неминуемо нас обнаружат.

Бордингтон, с мокрым от нота лицом, попробовал ответить, но не смог произнести ни слова. Он только согласно кивнул в ответ.

Гирланд и Жан, выйдя из-под защиты деревьев, стали спускаться с холма. Это был опрометчивый поступок, так как Серов в бинокль тут же заметил их появление.

— Вот они! — закричал он пилоту. — Спускайтесь ниже! — По рации он отдал распоряжение Сику: — Быстрее ведите своих людей, мы их видим!..

Вертолет почти касался колесами верхушек деревьев.

Сквозь ветки Гирланд хорошо видел его пятнистое брюхо. И пилот и пассажир смотрели вниз. Гирланд не колебался ни секунды. В мгновение ока в его руке оказался револьвер, и раздались четыре выстрела. Вертолет дрогнул и накренился. Пилот, раненный в руку, делал отчаянные усилия, стараясь выровнять машину.

— Вы серьезно ранены? — спросил Серов.

— В руку! — пилот старался держаться молодцом, но боль туманила сознание. — Я попробую приземлиться!

— Как это — приземлиться! — заорал Серов. — Осторожнее! Здесь же кругом деревья!

Пилот напряг последние силы, и ему удалось кое-как выровнять машину.

— Ну вот! — мрачно сказал Гирланд, пряча оружие в кобуру. — Если бы я не прогнал эту муху, она не дала бы нам покоя. Теперь они знают место нашего нахождения. Нужно возвращаться. Они ждут, чтобы мы спустились. Спутаем их карты. Следуйте за мной.

Шатаясь и ничего не соображая от ужаса, Бордингтон и обе женщины последовали за Гирландом. Жан замыкал группу. Миновав хижину, они начали подниматься на холм.

И вновь послышался гул вертолета, приближающегося к ним. Машину вызвал по рации Серов, убедившийся, что его пилот серьезно ранен. Вертолет, освещенный лучами солнца, завис прямо над цепочкой беглецов, не успевших укрыться под защитой деревьев.

Солдаты, находившиеся в вертолете, открыли огонь из автоматов. Пули вздымали фонтанчики пыли в нескольких метрах от бегущих людей. Все они были вынуждены броситься на землю. Лежа на спине, Гирланд наблюдал за вертолетом, нависшим над ним. Он видел, как офицер, сидящий рядом с пилотом, приказал тому опустить машину вниз. Гирланд тщательно прицелился в голову пилота и нажал на спуск. Убитый пилот повалился вперед, а вертолет, лишившись управления, накренился на правый борт и, врезавшись в склон холма, вспыхнул огромным костром.

— Бегите! — крикнул Гирланд.

Плотный белый дым поднимался в том месте, где разбилась летающая машина. Легкий ветерок относил его в сторону, противоположную той, куда устремились беглецы.

Внезапно Гирланд остановился. Все кучей сбились вокруг него. Марк обратился к Жану:

— Не вызовет ли падение вертолета лесной пожар?

Жан посмотрел на дым, поднимающийся к небу, прислушался к гудению пламени и утвердительно кивнул головой.

— Ветер гонит огонь к подножию холма, — сказал Гирланд. — Но если он изменит направление, у нас могут быть неприятности… Передайте ваш пистолет Жану, — приказал он затем Бордингтону.

Тот, скрепя сердце, отдал свое оружие.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Том 17. Гроб из Гонконга. Предоставьте это мне. Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз.
Комментарии