Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Избранное. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Абсолют Павел

Избранное. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Абсолют Павел

Читать онлайн Избранное. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Абсолют Павел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 517 518 519 520 521 522 523 524 525 ... 1214
Перейти на страницу:

– Слезай, зараза!

– Ты чего накинулась?!

– Этот мелкий гаденыш жует жемчужную орхидею!

Наконец до меня дошло, на что именно похожи белые бусины. Я ведь ранее видел ингредиент только в виде порошка. Чебуль жевал ценный ингредиент!

– Стой, надо действовать иначе! – оттеснил я спутницу в сторону.

Достав из рюкзака несколько сушеных слив, я предложил лакомство хурглу:

– Смотри, твоя любимая вкусняшка! Слезай!

Чебуль сразу выкинул цветок, прыгнул мне на плечо и забрал лакомство. Сати подобрала росток и осмотрела:

– По крайней мере, половине жемчужин удалось уцелеть, – вздохнула она.

Подойдя поближе, я почувствовал, что от цветка веет необычной духовной энергией. Не зря он все же высоко ценился.

– И сколько таких нам надо для Бальзама?

– Одного цветка хватит на восемь-десять порций, и стоит он около двух золотых.

– Кха, сколько?! Хочешь сказать, что Чебуль покушал на один золотой?!

– Именно так, господин.

– Ах ты, мелкий…

Хургл насторожился, но я унял вспыхнувшее раздражение:

– …любимый наш питомец! Без тебя бы мы не смогли найти жемчужную орхидею. Но в следующий раз, будь добр, не ешь дорогие ингредиенты…

Аккуратно уложив цветок в отдельный горшочек, мы продолжили путь. Как это обычно бывает, найдя полезный лесной дар, мы утроили усилия и тщательно осматривали каждую норку. Само собой, больше ничего ценного в этот день мы не нашли.

– Я же говорил: от Чебуля будет польза, – заявил я уверенно.

– Если бы мы проверяли ямы сами, то извлекли бы орхидею неповрежденной, – парировала Сати.

– И сколько бы тогда времени нам пришлось тратить на раскопки? Тем более, в каменистые трещины только хургл и может пролезть.

– Посмотрим, господин, как вы заговорите, когда паршивец сожрет другой ценный цветок…

Сати настаивала на том, что нам следует проводить раскопки и не надеяться на проглота. Но я считал, что со временем удастся отучить Чебуля портить ингредиенты.

Солнце клонилось к закату, и мы пошли быстрее. До особняка оставалось всего ничего, так что нам хотелось попасть домой до ночи. Найти точное местоположение удаленного строения сложно, но если что – сориентируемтся по тракту.

Забравшись на один из холмов, мы вдруг увидели клубы черного дыма неподалеку. Меня стало терзать нехорошее предчувствие. Я надеялся, что мы промахнулись с направлением и вышли на одно из сел рядом с особняком.

Однако моим надеждам не суждено было сбыться.

Последние метры до источника черного дыма мы пробежали. И вскоре вышли из леса к заднему двору особняка, который горел ярким пламенем. Крыша уже обвалилась, как и некоторые стены. Тушить пожар было слишком поздно. Я обнажил оружие и двинулся вокруг строения. Сати снова растворилась в зарослях, так что я приготовился к худшему.

Однако поджигатели уже покинули территорию особняка. Рядом со жгучелистом во дворе дома я обнаружил сильно избитую Мо-Шэн. Служанка пребывала без сознания, но мне вскоре удалось привести ее в чувство. К нам подошла Бхоль, поняв, что нападавших нет поблизости.

– Господин Кон, кха! – закашлялась немолодая женщина. – Вы опоздали…

– Кто это сотворил?! – рявкнул я.

– Практики. Сильные, у многих боевые доспехи. А лидер носил разукрашенную броню красного цвета. Похожую на кровь… Он обещал, что разыщет Ли Кона и поквитается… Они узнали о том, что вы лишились защиты отца, и пришли отомстить…

– Кровавый Харудо, – выплюнула Сати. – Все-таки он явился по вашу душу, милорд.

– Вот ублюдок! – ругнулся я.

Бхоль хмыкнула на мое заявление.

– Господин Кон, помогите мне подняться…

– Вам надо отдыхать, Мо-Шэн.

– Нет, я справлюсь…

Я помог служанке подняться на ноги. Женщину шатало, но кое-как ей удавалось удерживать равновесие.

– Я думала, что после отравления все наладится, кху-ху, – кашлянула она. – Но стало только хуже! Бандиты шастают, довольствия больше нет… Говорил мне сын, что не стоит идти в услужение к Ублюдку Ли! Все кончено. Мне пора идти домой…

– Стойте, вам нужна помощь!

– Я справлюсь сама! В деревне мне помогут…

Мо-Шэн отмахнулась от моей руки и неспешно поковыляла в сторону поселения, откуда была родом. Я не стал навязываться, поняв, что женщину не переубедить. Вскоре силуэт служанки исчез за деревьями.

Наступили сумерки. Оранжево-кровавые лучи заходящего солнца красиво смотрелись на фоне горящего дома. Язычки пламени охотно лизали древесину, из которой по большей части и был построен особняк.

Мы с Сати довольно долго смотрели за тем, как догорает загородное поместье Чай. Наверное, у отца таких много, и он не будет сильно опечален. Не больше, чем он огорчен своим средним сыном Ли Коном.

– Вот и остались лишь мы вдвоем, да, сестрица Сати? – повернулся я к спутнице.

В неровных отблесках от огня лицо девушки казалось потусторонне-жутким.

– Хм-пф… – произнесла она неопределенно.

М-да, на какое-то время я и забыл, что с ученицей Ордена Семи Облаков у нас не самые доверительные отношения.

– Что ж, значит, остались лишь мы с тобой, да, Чебуль? – погладил я гладкую шерстку сидящего на плече питомца.

– Гя-уш! – доброжелательно пискнул хургл.

Сказать: пропало все, что нажито непосильным трудом – было нельзя. Я ведь не имел прямого отношения к жизни Ли Кона, да и особняк в любом случае оставался собственностью гуна. Личные вещи тоже не сильно жалко. Разве что отремонтированный собственноручно пол слегка жалко, да по собственной баньке буду немного скучать. Тем не менее, Кровавому Харудо надо будет обязательно вернуть должок, когда продвинусь на пути культивации.

Мне в целом была безразлична судьба поместья и прочего имущества. Без своей крыши над головой будет непросто, но трудности лишь закаляют характер. Родная кочерга, разные полезные ингредиенты с припасами и относительно верный вассал никуда не делись. И пока в моей душе пылает огонь, я буду продолжать двигаться вперед.

– Нет у Кочегара цели,

Дом пламенем охвачен.

Лишь Путь.

Павел Матисов

Путь Кочегара II

Глава 1

[Сати Бхоль]

— Сожгли враги родную хату… — пробормотал господин Кон, глядя на догорающее поместье. — Ладно, пойдем поищем место для ночлега…

Сумасшедший Ублюдок Ли не был по виду серьезно опечален случившимся, будто бы каждую декаду в его доме устраивают пожар недоброжелатели. Девушка внимательно наблюдала за изменениями в поведении Ли Кона, ожидая, что он в любой момент взорвется и проявит свой злобный характер. Отыграется словесно на ней, как он любил раньше делать. “Бесполезная нахлебница” — самое невинное, что она слышала в свой адрес. Однако господин лишь горестно повздыхал, нацепил ранее сброшенную сумку с вещами и направился прочь.

Наиболее логичным для противника было бы оставить наблюдение за домом. Но они не знали точно, когда Ли Кон вернется из похода, и по-видимому, не стали дожидаться его возвращения. Тем не менее, ради безопасности, они направились через лес в соседнее село, а не прямо по дороге. Оставались высокие шансы наткнуться на банду Кровавого Харудо. Выстоять же против профессиональных наемников пара обычных практиков не могла при всем желании.

Сати грызли сомнения. Она не была уверена в том, стоит ли ей как обычно оставить господина разбираться с проблемой самому или вмешаться в конфликт. В Храме она уже сражалась с бойцами Харудо, да и не факт, что ей удастся покинуть поле боя незамеченной. С одной стороны, вражда разбойничьей шайки, в которой состоял Ли Кон раньше, и отряда Кровавого Харудо — это целиком вина молодого господина. Как ученица Ордена Семи Облаков она не имеет права встревать в бандитские разборки. С другой стороны, она обязалась защищать сюзерена. К тому же банда Харудо, пускай ей и трудно в это поверить, является куда большим злом, чем Ли Кон. Терроризировать сервов и громить кабаки — это одно. Выпускать на волю Двузмеехвоста — совсем иной уровень мерзости.

1 ... 517 518 519 520 521 522 523 524 525 ... 1214
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Избранное. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Абсолют Павел.
Комментарии