Каникулы Элси - Марта Финли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, он не говорил об этом, — улыбнулась она. — Ведь я никогда раньше не делала это.
— Пойдем Элси, — настаивала Софи. — Это так здорово! — Наконец Элси уступила, и с наслаждением участвовала в общих играх. Но бродить им скоро надоело, и они стали пускать по течению листики и куски древесной коры. Потом Херолд предложил построить дамбу, и все настолько увлеклись, что забыли о времени. Длинные тени вдруг напомнили им о том, что уже давно пора было вернуться домой.
— Ох, мы должны поторопиться! — неожиданно воскликнул Херолд, — уже, наверное, время ужина, и мама будет недовольна, если мы опоздаем.
Дети торопливо выскочили из воды, наспех вытерли ноги, натянули носки и туфли и бросились по направлению к дому. Не успели они пробежать и половину пути, как Элси закричала, что она потеряла свои кольца.
— Те красивые кольца? Ух ты... Где же ты их потеряла? — спросила Софи.
— Я не знаю, я только сейчас обнаружила, что их нет, и боюсь, что они, наверное, в ручье. — Элси повернулась и изо всех сил побежала обратно к ручью. Херолд и Софи побежали следом.
— Мы все будем искать, — с сочувствием предлог жил Херолд, — и надеюсь, что обязательно найдем, не плачь, Элси.
— Ой, Элси, я боюсь, что твой папа сильно рассердится, и, может быть, даже побьет тебя, — восклицала Софи. — Ведь это были такие красивые кольца.
— Нет, он не побьет меня. Он никогда в жизни не бил меня, — быстро ответила Элси. — И он часто говорит мне, что никогда не будет наказывать меня, если я сломаю или потеряю какую-нибудь вещь, даже и очень дорогую. Но мне очень жаль эти кольца, потому что они не только красивые и очень дорогие, но это были подарки. Одно было от папы, а второе - от мистера Травиллы.
— Но Элси, я думала, что твой папа очень строгий и наказывает тебя за всякую мелочь.
— Нет, наказывает он только за непослушание, но не за вещи.
Некоторое время они тщательно искали, просматривая часть ручья, где они играли, весь берег, но тщетно. Наконец Элси остановилась и сказала, что оставаться дольше нельзя, и они могут продолжить свой поиски завтра.
— Ой, Элси! — закричала Софи, когда они опять направились домой. — Ты промочила свое платье, а потом, наверное, дотронулась до земли, потому что оно все в грязи.
— Ах, какая жалость! — вздохнула Элси, глядя на свой подол, — какой грязной и неряшливой я теперь выгляжу. И это огорчит папу, он не может смотреть на меня, когда я неопрятная. Можем ли мы пройти через черный ход, Софи, чтобы я могла переодеться, прежде чем он меня увидит? Я не собираюсь обманывать его. Потом я ему все расскажу, но я знаю, что ему будет неприятно увидеть меня в таком состоянии.
— Тогда, — быстро предложила Софи, — мы можем войти в боковую дверь и пробежать по черной лестнице.
— И мы, возможно, еще успеем к ужину, если папа опять задерживается, как иногда бывает, — заметил Херолд. — Бежим скорее.
Мистер Аллизон в этот вечер задержался по своим делам, как Херолд и надеялся, и поэтому на ужин еще
не звонили. Обо всем этом дети узнали еще во дворе, встретив слугу. Но когда они подошли к крылечку, на которое выходила боковая дверь, то к великому своему удивлению и разочарованию увидели там мать и мисс Розу, сидящих за рукоделием. А мистер Динсмор читал вслух книгу.
Когда они приблизились, он поднял голову и, увидав грязное платье своей дочери, воскликнул:
— Элси? Неужели это ты? В таком виде? Где ты была, дитя, что оказалась в таком виде?
— Я играла в ручье, папа, — тихо ответила она, опустив глаза. Краска залила ее лицо до самых корней волос.
— Играла в ручье? Это новое для тебя занятие. Ну ладно, беги к тетушке Хлое и скажи, что я прошу привести тебя в порядок как можно скорее, иначе ты опоздаешь к ужину. Ну-ка подожди, — добавил он, когда она повернулась, чтобы идти. — Ты плакала? Что случилось?
— Я потеряла мои колечки, папа, — и она разрыдалась.
— Я сожалею о том, что тебя это так расстроило. Но где же ты их могла потерять, доченька?
— Ах, да! Это произошло во время игры в воде. Я думаю, что тебе впредь лучше не делать этого. Но беги и переоденься и больше не плачь. А проливать слезы над потерей совершенно не стоит.
Элси побежала наверх и передала тетушке Хлое просьбу своего отца. Тетушка Хлоя немедленно принялась за работу. Скоро ее питомица выглядела, как и обычно, очень аккуратно.
Роза последовала за маленькими девочками наверх и помогла Софи тоже переодеться.
— Ну вот, моя милая, теперь, я думаю, все в порядке, — сказала тетушка Хлоя, приглаживая блестящие кудряшки. — Но что случилось? Почему моя крошка, плачет?
— Няня, я потеряла в ручье мои кольца, и боюсь, что никогда не смогу их найти.
— Ничего подобного, моя сладкая! Вот они в целости и сохранности.
Тетушка Хлоя открыла маленькую шкатулку, которая стояла на тумбочке, и, вытащив оттуда кольца, надела их на пальчики остолбеневшей от изумления девочки. Потом она объяснила, что нашла их на столе, куда Элси их, возможно, положила, прежде чем идти играть, а может быть, после обеда, когда мыла руки.
Элси радостно побежала вниз.
— Смотри, папа. Смотри! — закричала она, поднимая к нему свою руку. — Они не потерялись! Ох, я так рада! А ты папа?
— Да, моя милая, и теперь, я думаю, что ты будешь с ними более осторожна.
— Я постараюсь, папа. А мне больше никогда нельзя играть в ручье? Мне очень понравилось.
— Нет, я не намерен запрещать тебе, потому что помню, как мне было приятно заниматься этим в твоем возрасте. Но ты не должна находиться в воде слишком долго, и нужно быть очень осторожной и не входить в нее разгоряченной после беготни. Надо помнить также, что вначале необходимо погрузить в воду руки. Еще я должен тебе сказать, чтобы ты не задерживалась слишком долго, иначе попадешь в неприятность. Всегда старайся быть дома в назначенный час, чтобы не остаться только на хлебе и воде.
- Ох, я думаю, что это будет слишком строго, мистер Динсмор! — прервала его миссис Аллизон. — И я надеюсь, что вы не будете вынуждать меня быть негостеприимной.
— Я думаю, что мне не придется применять свои меры наказания, миссис Аллизон. Не часто случается, что Элси бывает виновна в одном и том же дважды. Обычно одного разговора с ней вполне достаточно. — И он с любовью посмотрел на свою дочь.
— Тогда я скажу, что она очень хороший ребенок, — заметила леди. — Моим детям необходимо повторять одно и тоже раз десять. Но пойдемте ужинать, — и она сложила свою работу. — Ах, Софи. Я так рада видеть
тебя опять чистенькой и опрятной. Мне кажется, что вид у тебя был не лучше, чем у Элси, когда вы вернулись домой.
Некоторое время юный народ старался являться домой вовремя. Но вот однажды случилось так, что дети ушли по ручью дальше, чем обычно. Они нашли новое место, где им казалось, трава была зеленее и тень гуще. День был пасмурный, и они не могли определить время, как раньше, по солнцу. И так уж случилось, что дети пробыли там дольше, чем обычно.
Элси немного беспокоилась и раза два предлагала идти домой. Но всякий раз Херолд и Софи убеждали ее, что еще совсем не поздно. Наконец Элси встала с твердым намерением идти домой, сказав, что уже пора возвращаться, и если они не хотят идти с ней, то она уйдет одна.
— Ну, тогда мы тоже пойдем, я думаю, что уже поздно, — согласился Херолд. — Пошли с нами, Софи, а то мы тебя оставим.
Элси бежала быстро, сильно нервничая, остальным пришлось поспешить за ней. Когда они подошли к двери, зазвенел звонок к ужину. Дети обменялись испуганными и виноватыми взглядами.
— Что теперь делать? — прошептала Элси.
— Ах, если бы мы были уже переодетыми! — воскликнула Софи. — Давай пойдем как есть, может быть, никто не заметит?
— Нет, — ответила Элси и покачала головой. — Мне так нельзя. Папа сразу же увидит и отошлет меня из-за стола. Это будет еще хуже, чем пойти переодеться и опоздать.
— Тогда мы все пойдем наверх и приведем себя в порядок, а потом примем выговор, как мы того заслуживаем. — Сказал Херолд, поднимаясь первым.
Тетушка Хлоя была в комнате Софи, поджидая свою питомицу. Она ничего не сказала на то, что девочка опоздала, а сразу же быстро принялась за свою работу.
Вид у Элси был обеспокоенный и несчастный.
— Папа будет очень расстроен, и ему будет стыдно за меня, — сказала она со слезами на глазах. — Софи, а
что скажет твоя мама? Ох, как я жалею, что не пришла раньше.
— Ничего, — ответила Софи, — мама не будет сильно сердиться. Мы скажем ей, что солнышка не было видно, и поэтому нельзя было определить время.
Элси была готова первой, но подождала Софи, и они пошли вместе.
Когда она вошла в столовую и увидела стул отца пустым, то вздохнула с явным облегчением. Лицо миссис Аллизон было приветливым, как обычно.
— Вы опаздываете, девочки, — весело сказала она, — но так как вы всегда очень пунктуальны, то мы извиняем вас на этот раз. Проходите, садитесь на свои места.