Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Боевик » Песочные часы - Сергей Недоруб

Песочные часы - Сергей Недоруб

Читать онлайн Песочные часы - Сергей Недоруб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:

— Как же нам его брать? — спросил Борланд, глядя на полковника, как на сумасшедшего. — Голыми руками?

— Как хотите. Боюсь, что, дав вам оружие, я лишь призову новые проблемы на свой отряд. Да и нет гарантии, что вы не скроетесь, бросив своих товарищей на произвол судьбы. Впрочем, могу дать наводку. Где-то на вашем пути вам встретятся тела моих людей, которые потерпели поражение. С ними были хорошие стволы. Удачи.

Марк и Борланд посмотрели на полковника, чье выражение лица свидетельствовало, что разговор окончен. Они повернулись и медленно пошли на север от бункера, чувствуя, как стволы «абаканов» целятся им в спины.

— Есть идеи? — спросил Марк.

— Нет, — ответил Борланд. — Хорошо хоть, что рюкзаки взять разрешил, гад.

— У тебя там оружие?

— Никакого, к сожалению. Все забрали. Но ими хоть прикрыться можно в случае чего. К тому же, если их бросить, то будет легче бежать.

Сталкеры осторожно шли по скользкой почве, иногда проваливаясь по щиколотку в болотную жижу. Каждый раз при этом раздавался громкий всплеск, отчетливо слышимый на фоне полной тишины.

— Вертолеты стихли, — сказал Марк.

— А что еще? Один сбит, остальные, думаешь, будут круги нарезать?

— Никаких тел не вижу.

— В этом тумане мы могли пройти мимо них в четырех метрах. Черт! На твоем бинокле детектора тепла нет?

— Нет.

— И на моем тоже, — сказал Борланд, усиленно ища выход. — Ничего не могу придумать, как быть. Ты не молчи, высказывай любые идеи.

— Уверен, что сэр полковник поделился бы всеми полезными сведениями, — произнес Марк, чуть не оступившись. — Если бы они у него были. Значит, никакой информации у него нет. Несколько людей погибли — следовательно, ни одна из тактик нападения помочь не может. Силы слишком неравны.

— Ты мыслишь, как стратег. Что ты предлагаешь сделать для исполнения квеста сэра полковника?

— Ничего, — признался Марк. — У меня нет полезных идей.

— Тогда давай бесполезные!

— Вернуться обратно и попытаться одолеть сэра полковника с его отрядом, будучи безоружными. На это шансов может быть побольше, чем снять снайпера, который еще непонятно как нас видит.

— Ну нет, это, конечно, бесполезная идея, но все же чересчур бесполезная, чтобы нам пригодиться.

Марк постарался что-нибудь разглядеть сквозь туман.

— В самом деле, — сказал он. — Как снайпер рассмотрел военных в такой туман? Должно быть, они близко к нему подобрались.

— Тогда нам близко подходить нельзя.

— А что там дальше, впереди? — спросил Марк. — Ты же тут был, должен иметь какие-то представления о ландшафте.

— Так, дай подумать, — сказал Борланд. — Если мы не сбились с курса и идем на север, то сбоку и спереди должны быть холмы. А до них сплошная равнина. Никакого укрытия.

— Значит, придется искать тела убитых и собрать с них оружие.

— Какой смысл? Если они с оружием не смогли победить снайпера, то почему это должно получиться у нас?

Прямо по курсу, в десятке метров над землей, сверкнула синяя вспышка. Раздался длинный звук, похожий на меняющее частоту гудение. Мягкая земля между Марком и Борландом взметнулась фонтаном вверх, забросав сталкеров грязью с головы до ног. Они упали и прижались к земле.

— Что это?! – крикнул Марк.

— Мать вашу… — Борланд выплюнул землю. — Да это… Вот пес паршивый!

— Что это было?

— Ты какого хрена развалился? Бежим отсюда!

Борланд вскочил на ноги.

— Куда?! – спросил Марк, тоже вставая.

— Не стой на месте, беги за мной!

Борланд принялся скакать зигзагами с одной кочки на другую. Странный звук с севера повторился дважды, раздробив ствол трухлявого дерева в первый раз и взбурлив болотную тину во второй. Марк перепрыгивал вслед за Борландом, следя за дыханием. Послышался треск пламени, воздух стал теплее. Впереди проявились очертания чего-то плоского, висящего в воздухе, и Марк узнал лопасть вертолета. Следом показался и сам геликоптер, осевший на левый бок.

— Сюда! — крикнул Борланд и затаился у кабины.

Марк сел рядом, ощущая полыхающий в салоне машины огонь.

— Какая удача, — проговорил Борланд. — Похоже, это тот самый сбитый вертолет. Нам он послужит укрытием.

— Один из пассажиров лежит там, — сказал Марк, глядя на обгорелое тело в остатках военной формы, покоящееся метрах в четырех впереди. — Бедняга. Я проверю насчет оружия.

Он осторожно подполз к телу и, морщась, расстегнул закопченную кобуру на поясе. Обратно Марк вернулся с пистолетом.

— Нам очень повезло, что патроны не сдетонировали, — сказал он, осмотрев «волкер».

— Других жертв не осталось, — сказал Борланд. — Похоже, из кабины больше никого не выбросило. Значит, у нас один пистолет на двоих.

— Что это был за звук на болоте? — спросил Марк.

— А ты не узнал?

— Впервые такой слышу.

— Точно. У тебя же и возможности не было. Это самый убойный ствол в Зоне. Винтовка Гаусса.

— Гаусса? — переспросил Марк. — Ты хочешь сказать, в Зоне пользуются этим оружием?

— А где им еще пользоваться, как не здесь?

— Я знаком с принципами Гаусса в военном деле, — сказал Марк, стаскивая рюкзак. — Разработки велись в разных направлениях. В общих чертах, снаряд из ферромагнетика разгоняется конденсатором и вылетает по инерции из ствола.

— Здесь кое-что другое, — покачал головой Борланд. — Используется энергия артефактов. Но я не понимаю, как это может нам помочь.

— У меня появилась идея, — сказал Марк, вытащив их рюкзака артефакт. — Видел такое когда-нибудь?

— Нет, — сказал Борланд, глядя на артефакт с любопытством. — Что это?

— Редкий арт, порожденный аномалией Обливион.

— И чем он нам пригодится?

Марк с трудом нацепил артефакт на ствол пистолета.

— Разгонит пулю во много раз, — сказал он. — Наша альтернатива Гауссу. Отсюда мы можем снять снайпера.

Борланду явно понравилась данная комбинация.

— Пуля не испарится? — спросил он.

— Испарится, но энергии тепла хватит, чтобы поразить цель.

— Как ты попадешь? Ты же не знаешь, где он.

— Он выстрелит и я определю его по вспышке.

Борланд осторожно высунулся и снаряд Гаусса, пущенный в него, угодил в лопасть вертолета, отчего весь винт крутанулся в пол-оборота.

— А-а-а! — Борланд отскочил от края кабины, чуть не столкнув Марка в другую сторону.

— Ты же не думал, что это будет так просто?

— Нет. Только посмотри, какая ударная сила у этой штуки! Раскрутить тяжелый винт!

Марк в последний раз визуально оценил модификацию пистолета.

— У тебя хорошо получалось бегать по болотам, — сказал он. — Не хочешь попробовать еще раз?

— Не очень, — сказал Борланд, глядя на артефакт. — Но, полагаю, вопрос был риторический.

— Сделай короткий забег и возвращайся в любом случае.

— Да уж не утоплюсь с горя, наверное.

— Тогда пошел!

Борланд вскочил и скрылся в тумане. Марк моментально высунулся и прицелился примерно туда, где находился снайпер. Мелькнула синяя вспышка. Специфический звук выстрела из винтовки Гаусса возвестил о том, что снайпер тоже не медлил. Прицелиться не было никакой возможности, так как артефакт загораживал весь обзор. Однако при его тактике прицельная стрельба не подразумевалась. Мысленно молясь, чтобы у него все получилось, Марк нажал на курок.

Пистолет дернулся в его руке. Обливион Лост разлетелся на тысячи кусков, которые сразу же испарились. Полыхнуло жаром, остро ощущавшимся даже вблизи горящей кабины вертолета. Энергия пули ушла далеко вперед, и по Марку тут же был выпущен новый гауссовый заряд.

Сталкер быстро спрятался за кабиной. Снайпер снова промахнулся. Тут же из тумана показался Борланд, который нырнул на свое прежнее место.

— Снайпер мажет просто чудовищно, — сказал он, запыхавшись. — Я, конечно, этому только рад, но не попасть из Гаусса несколько раз подряд даже по движущейся цели, если вполне способен ее видеть, по меньшей мере странно.

— Но военных он все же перестрелял, — возразил Марк. — Хотя они, вероятно, не бегали.

— Ты попал в него? — спросил Борланд.

— Сложно сказать, попал или нет, но это не сработало.

— А артефакт где?

— Нет его. Он одноразовый.

— И что нам теперь делать?

Марк снова сунул руку в рюкзак и вытащил два новых Лоста.

— У меня еще парочка есть, — сказал он. — Последние.

— Ты намерен повторить? Может, лучше разработаем новый план?

— Уже разработан. Сможешь дотянуться до той железяки?

Борланд проследил за вытянутой рукой Марка.

— Попробую, — сказал он, затем добрался до прямого, как стрела, обрезка гладкой трубообразной арматуры.

— Чем это поможет? — спросил он.

Марк осмотрел арматуру.

— Удлиним ствол, — сказал сталкер. — Он отлично подходит.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Песочные часы - Сергей Недоруб.
Комментарии