Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Прикосновение: Призраки прошлого - Коррин Джексон

Прикосновение: Призраки прошлого - Коррин Джексон

Читать онлайн Прикосновение: Призраки прошлого - Коррин Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 83
Перейти на страницу:

Люди Франка охраняли дом, но во время обеда, на который я однажды заставила себя спуститься вниз, я услышала, как они разговаривали о том, где любят больше всего стоять на карауле. О Ксавьере и Марке они тоже обменивались мнениями. Оба защитника залегли на дно, а Франк приказал своим людям разыскать их.

Будучи в кухне, я отодвинула краешек занавески и разглядела на расстоянии двух домов от нас силуэт мужчины в грузовике. Мне ни за что не удастся выскользнуть из дома незамеченной!

Я уже хотела все бросить и вернуться в комнату, как вдруг услышала какой-то звук, заставивший меня насторожиться. Где-то на улице перевернулась мусорная урна. Человек в грузовике явно испугался и повернулся на шум. Я использовала этот короткий момент, выскользнула через заднюю дверь и побежала в сторону леса.

Если дедушка меня поймает, мне придется дорого заплатить за это, но я просто больше не могла находиться в этом доме. Скрываясь за деревьями, я побежала так быстро, что казалось ноги едва касались земли. Главное куда-нибудь убежать, неважно куда.

При всем при этом я осознавала, почему на самом деле мне хотелось вырваться наружу. Запах пиний напоминал мне об Ашере. Ветер с привкусом соли напоминал мне о доме, здесь я наконец могла быть самой собой, мне не нужно было притворяться. Внезапно я услышала позади себя звук шагов по земле, через какое-то мгновение рядом со мной блеснули зеленые глаза. Габриель!

Теперь, когда я заметила его, он немного отстал и держался на некотором расстоянии, давая мне пространство.

Я побежала дальше к Форт Поинту, где Ашер показывал мне серфенгистов и мост «Золотые Ворота». Перепрыгнув через ограждение и приблизившись к берегу, я села на каменную глыбу. В ногах чувствовалась приятная усталость. Я почувствовала его еще до того, как увидела.

- Габриель! Все в порядке. Можешь выходить.

Я говорила совсем тихо. Немного погодя, он появился и занял недалеко от меня место на скале.

Порыв ветра растрепал его волосы, сделав его таким похожим на Ашера, что мне хотелось закричать. Однако я заставила себя устремить взгляд на огни Саусалито по ту сторону бухты.

- Как дела? - спросил Габриель.

- Это мне у тебя надо спросить!

И это было правдой. Его брат погиб, а я даже не задумывалась о том, что он тоже переживает. Или о том, что Лотти тоже страдает, если уж на то пошло.

- Я слышал, как друзья твоего деда говорили о тебе. Они волнуются, целительница.

- Я знаю.

Я потуже затянула шнурки на ботинке.

- И я делаю все возможное.

- Надо делать еще лучше.

Этот высокомерный приказ вызвал у меня улыбку.

- Ты такой дурак, Габриель!

- Меня и похуже обзывали.

- В том числе и я, - подтвердила я.

Он громко втянул воздух, после чего воцарилось молчание, которое однако не было тягостным.

- Что ты делаешь здесь, на улице?

Я вздохнула.

- Мне приснился кошмар. После чего я не могла больше оставаться дома.

- Дедушка отравляет тебе жизнь?

- Не то чтобы. Чаще всего я сижу у себя в комнате. Я несколько не в себе, - призналась я. - Они обращаются со мной как будто я воздух. И пытаются выйти на след Ксавьера и Марка.

Мне вспомнился разговор, который я подслушала ранее. Предположительно по этой причине мне и приснилось, что я слышу голос Ашера.

Я колебалась.

- Могу я тебе кое-что рассказать?

Габриель кивнул.

- И ты не будешь надо мной смеяться?

- В последние дни мне и так не до смеха. Давай, выкладывай!

- Чуть раньше мне приснился сон, будто я слышу голос Ашера. - Не успела я это сказать, как уже сожалела. - Это глупо, я знаю. Его больше нет.

- Что он сказал? - спросил Габриель тихо.

- Что любит меня. – Казалось, Габриель направил свой взгляд вглубь себя.

- Да, это на него похоже.

Я не стала рассказывать Габриелю, как сильно мне не хватало его брата, но подумала, что он возможно поймёт. Из-за скорби он тоже изменился. Он ещё никогда много не улыбался, но теперь казалось его выражение лица застыло в долговечную мрачную маску.

Одна особенно высокая волна ударилась о скалы и обрызгала мою обувь.

Габриель встал, забрался по скале на стоянку и протянул мне руку, чтобы потом затащить наверх. В моих башмаках хлюпало, и они оставляли на дороге мокрые следы.

- Мне нужно возвращаться. Франк часто заглядывает ко мне, а я предпочитаю, чтобы он не знал, что я уходила.

Взглянув в последний раз на море, я вернулась к дороге, которая приведёт меня назад. Габриель шёл рядом со мной.

- Ах, кстати, спасибо, что ты перевернул мусорный бак. - Выражение лица Габриеля осталось неизменным.

- Что заставляет тебя думать, что это был я? Может это кошка или енот.

- Или защитник, с эго таким большим, как Техас? - Один уголок его рта скривился в небольшую улыбку.

Мы дошли до навеса деревьев, и Габриель сказал:

- Я не понимал, какой ты стала быстрой. Тебе нравиться скорость, да?

- Она самая лучшая.

Почти как подарок, который сделал мне Ашер. Кусочек от него, который останется. Габриель кивнул, как будто знал, что я имела в виду. Он побежал, и в этот раз я всю дорогу не отставала от него. Примерно полмили от дома Франка он тихо крикнул мне, чтобы я остановилась.

- Я считаю, тебе нужно представить меня своему деду, как друга из Нью-Йорка.

Я качнулась на подушечках ног назад.

- Это шутка, не так ли? - спросила я, не веря.

Казалось, он не обратил не это внимание.

- Тебя здесь просто очень хорошо охраняют. Они несколько раз почти поймали меня, когда я приходил тебя проведать.

- Тогда держись на большем расстоянии. - Он покачал головой.

- Ни за что! В таком случае я не успею вовремя, если тебе понадобится помощь.

Я открыла рот, чтобы спросить, почему он тогда просто не поедет домой, но он быстро заткнул меня.

- Целительница, давай кое-что проясним: я останусь здесь. Потому что в долгу перед Ашером. Когда люди твоего деда найдут Ксавьера и Марка, тогда я хочу быть там. Это самое малое, что я могу сделать.

Габриель тоже страдал от тяжёлой вины. Он обвинял себя в том, что опоздал и не смог спасти брата. Ашер однажды рассказывал мне, что если Габриель что-то вбил себе в голову, то никто больше не мог его от этого отговорить. Он хотел отомстить.

И я тоже, даже если при этом подвергну опасности мою жизнь. Я думаю, у нас у обоих есть на это право.

Мы держали существование Ашера в секрете, потому что я не была уверенна в том, что мне ожидать от моего деда. Теперь я совершенно точно знала, что целительницы, в отличие от меня, не могли чувствовать, когда перед ними находился защитник. В этом отношении они полагались на свою разведку.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Прикосновение: Призраки прошлого - Коррин Джексон.
Комментарии