Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Первый (СИ) - Киреев Кирилл

Первый (СИ) - Киреев Кирилл

Читать онлайн Первый (СИ) - Киреев Кирилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79
Перейти на страницу:

Беготня на палубе прекратилась где-то через половину часа. Мокрые от пота мужчины окатывали себя и друг друга водой, смеялись, обтирались и шли к столу. Завтрак был подан в капитанской каюте, расположенной в кормовой надстройке. Она была просторной и с лёгкостью могла бы вместить двадцать человек. Мебель тут была подобрана со вкусом и со смыслом. Намертво приколоченной, как на обычных кораблях, почти не встречалось, вместо этого были разборные и складные столы-стулья, которые, потянув за ручку можно было вытянуть прямо из пола или стены. Шкафы с картами и прочими документами так же прятались в стенах и нишах. По углам были вмонтированы полукруглые тумбы с резными ручками. Под потолком наблюдалась великолепная резьба тонкой работы, она отходила от центральной ажурной люстры кругами, и полуспиралями, изображая морских обитателей. Ближе к решётчатым окнам, выходящим на корму, располагался капитанский стол из чёрного дерева, с серебряными вставками. Слева от него был дверной проём к спальной комнате с кроватью, а также бельевой шкаф, скрывающийся так же в стене. По правую руку же располагалась отдельная туалетная комната с металлической ванной.

Стол не изобиловал изысканной пищей, а был похож на то, чем питались слуги в замке Иллы, но она не брезговала, ни подобной едой, ни общением с низшим сословием. В детстве она частенько обедала вместе детьми гувернанток и прочих нянек, за что ей порой, попадало от отца. Он ратовал за соблюдение дворянских традиций и потому многого не позволял ни себе, ни своему окружению.

Дверь распахнулась, в каюту вошли улыбающиеся мужчины и принялись рассаживаться по местам.

— Миледи, — склонил голову Форст, — моему удивлению нет предела. Я увидел вас во время тренировки. Насколько я знаю, урождённые дворяне не спешат по утру. — Улыбнулся он. — Что вас заставило подняться в такую рань?

— Возможно, чей-то оглушающий крик "аврал". Вы находите это странным? — Вернула улыбку леди Селинг. — Вы плохо знакомы с дворянством, граф, раз позволили себе эту неуместную шутку.

— Миледи, я нисколько не хотел вас оскорбить, и вы, несомненно, правы. Я мало знаком с дворянством как таковым. Позвольте поведать мой рассказ, и многие вопросы сами отпадут у вас, а также у моих людей. — Он обвёл взглядом всех сидящих и начал повествование.

— Позвольте представиться, Форст Стардсен граф дель Нотласт, последний из рода Нотластов. Мой род вырезали более ста лет назад, оставшиеся в живых скрывались долгое время. А дед — племянник графа Нотласта, хотя этот титул на тот момент уже ничего не стоил, так как родовые земли были захвачены, но фамилию он сохранил, как память былого величия предков. По его рассказам, в молодости он совершил не мало ошибок, но единственная счастливая ошибка оказалась моей матерью. Плод высокородного раздолбая и прекраснейшей во всём мире крестьянки, он узнал о дочери спустя пятнадцать лет, когда с отрядом проходил знакомую ему деревню. Они сразу узнали друг друга, и более никогда не разлучались. Дед оставил службу и осел в той деревушке, научил обеих девушек манерам и грамоте, поставил новый дом, расширил подворье, всё делал для них. Через пять лет, выдал мою мать замуж за кузнеца из далекой деревни. Он был сыном его приятеля, и дед не сомневался в своём будущем зяте — моём отце, приходящимся дальним родственником местному барону. Тот был охотлив до женского тела и наплодил кучу родственников, точнее безправных бастардов, так что титулов по отцу мне не досталось. А ещё через три весны, появился я. Воспитанный полу крестьянами — полу дворянами, потомок бастардов, лишённых титулов добрых полтора века назад. Так что ваши предположения — не далеки от истины. К родовым поместьям, замкам, кодексам, гербам и прочим атрибутам знаменитых фамилий я имею довольно посредственное отношение, но что я знаю точно… — Форст заглянул в глаза девушке. — Настоящий человек не запятнает себя сомнительными сделками с работорговцами и тёмными личностями, будь он хоть крестьянином, хоть императором.

— Сэр, Форст. — На этих словах де Конте встал и отдал воинское приветствие. — Для меня честь служить вам, будь вы хоть гном по происхождению.

Все остальные офицеры так же повторили действия за капитаном.

— Благодарю вас, друзья. Я рад это слышать. Кстати, на счёт гнома. Как поживает наш Бронзобород?

— В полном здравии, сэр. Ворчит словно здоровый, рука отросла почти до кисти. — Ответил Валенти, в ведомстве, которого был личный состав корабля.

— Отросла? Рука? — Поперхнулась девушка. — Как это возможно?

— Господин Форст — выдающийся маг. — Пояснил де Конте. — Подобных ему я встречал лишь дважды, и оба…

— Ну, допустим, пока ещё не выдающийся. — Прервал его арим. — Мне очень далеко даже до сэра Дорноса, не говоря уже про других магов. А если сравнивать по опыту, то любой выпускник академии на голову выше меня.

— Форст, дружище, не принижай своих…

— Давайте оставим тему магии. — Выставил он ладонь вперёд. — Тем более никто из сидящих тут, толком в ней не разбирается. Я бы хотел лучше услышать рассказ нашей спутницы, ибо знатные дамы в полон попадают не часто.

Девушка, отложила приборы, обмакнула губы салфеткой и начала свой рассказ.

— Моя история ни вам, ни мне не понравится, но если вы настаиваете… — Она прочистила горло и продолжила. — Первоначально меня пленили Храмовники. Это служители Триединого бога, раньше они не были столь популярны у простого народа, но как только они объявили всех магов еретиками и даже сожгли парочку — под их крыло стали стекаться прихвостни всех мастей и окрасов. Они быстро добились небывалых привилегий у короля, а в наших владениях пришлось выделить им множество земель под монастыри, больше похожие на вооружённые форты. Наш дом — побочная династия королевской, и отцу пришлось идти на компромиссы, дабы не начать враждовать семьями. Но этим чернорясникам, видимо, хотелось большего.

Меня пленили, когда я наведывалась по поручению отца в северные земли графства Баррен — прямого подданного моего отца. Я не знаю, был ли лорд Хафельд — правитель тех земель — в сговоре или нет, так что не берусь его обвинять в предательстве. Почти две недели я провела в запертой комнате какого-то монастыря, а на третью напали гоблины. Их было очень много, я даже убила парочку. — Сама себя похвалила Илла, но тут же опомнилась и продолжила. — Но это не дало в сущности ничего. Меня схватили, связали и бросили на телегу. Любое сопротивление они прерывали ударами палок по голове, так что я плохо помню это путешествие. Зато через малую луну мы вышли к Пустоши, всех пленников скинули и велели идти своим ходом. Так мы и шли, связанные за руки, по горячим пескам почти месяц. — Девушка прикрыла глаза.

— Там, в какой-то грязной деревне меня передали другим караванщикам, эти уродцы пялились на меня и смеялись. — Скривилась она. — Так бы и выпустила им кишки!

— Миледи…

— Что, миледи? Я уже не имею права на чувства, если принадлежу к знатному дому? — Вспылила она. — По-вашему, мне было приятно терпеть их не двусмысленные намёки на мой счёт? Слава богам, меня никто не тронул, я тогда думала — мне повезло, на некоторых девушек они набрасывались целыми стаями и насиловали их, даже после смерти! Это звери, а не люди, в них нет ничего, что пристало быть человеку. Они заслуживают вечно гнить в своих Пустошах.

Её глаза покраснели, голос дрожал. Один из матросов, исполняющий роль разнощиков блюд, услужливо поднёс стакан воды, который девушка осушила чуть ли не в один глоток. Спустя минуту она успокоилась и продолжила.

— Как выяснилось, меня просто купил какой-то высокий вельможа, и теперь я — ценная вещь, которую следует доставить в полной сохранности. Далее: погрузка на большой корабль, похожий на бочку, месяц плавания в жутких условиях. И доставка "груза" заказчику, оказавшимся местным графом. — Девушка вдруг искренне улыбнулась, ей показалось, что все беды её позади и уж тут, среди военных и людей чести, так похожих на отца и братьев, она может расслабиться. — Видели бы вы его лицо, когда я заехала ему по… — тут она опомнилась. — Вы не подумайте, он пристал лишь раз, а после этого случая велел всыпать мне пару плетей и держать на хлебе и воде. Думал, раз я дочь герцога, так сломаюсь за пару дней… Ха! Наивный, как его фамилия? — Обратилась она к Форсту.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Первый (СИ) - Киреев Кирилл.
Комментарии