Книга демона - Юрий Бурносов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулся Джайл с большим глиняным блюдом, полным капусты и вонючей дымящейся солонины.
– Вот, – сказал он довольно, опуская тяжелую посудину на пол между собой и Гаем. – Небось тоже успел проголодаться?
Гай дернул плечом.
– Ешь, – строго велел Джайл. И, ухватив самый большой кусок мяса, рассудительно добавил: – Как знать, может, дней через десять будем дохлых кошек жрать и радоваться этому. Осада – дело долгое. А сколько в городе припасов, никто не знает.
– На три месяца должно хватить, – припомнив разговор герцога и бургомистра, сказал Гай.
– Это тебе что, сам почтенный Снейр доложил? – усмехаясь, спросил Джайл.
– Да, он. Только не мне, а герцогу. Я просто рядом был, слышал.
– Это где это? – недоверчиво поинтересовался Джайл.
– На стене. Там еще Рмоан был. А потом капитан появился и велел мне идти за ним.
– Надо же, – уважительно сказал Джайл. – А что еще ты слышал?
– Ну, разное… Я особо не прислушивался. И не запоминал.
– Осада-то будет?
– Наверное, будет.
– Конечно, будет. Как же без нее… Только… – Джайл осмотрелся по сторонам, подвинулся ближе к Гаю, подался вперед, понизил голосе – Кажется мне, что Хрюк чего-то замыслил. Уж не знаю, плохое ли, хорошее ли. И думается мне, что неспроста он нас по всей Гарде искал. Сам посуди – кто мы такие? Нас и юнгами-то назвать нельзя, морскому делу мы не обучены, на корабле только мешаемся. А он половину команды снарядил на поиски! Так что кажется мне, что есть у Хрюка на нас какой-то расчет.
– Какой? – шепотом спросил Гай.
– Знал бы – рассказал, – выпрямляясь, буркнул Джайл. И, ухватив щепотью кислую капусту, отправил ее в рот.
День прошел шумно, но скучно. Томящиеся матросы устало переругивались, боролись на руках и на пальцах, пели печальные морские песни и рассказывали страшные истории о древних чудовищах и кораблях-призраках. Кое-кто, ища новых развлечений, пытался задирать притихших юнг, но второй помощник Сналт, каким-то особенным чутьем чующий непорядок, тут же выглядывал из-за ширмы и грозным окриком или просто суровым взглядом осаживал задиру.
Вечером появились капитан Хрюк и его помощник Олфо. Оба они имели усталый, но довольный вид. Набрав еды, они уселись за дальний стол, выставили перед собой оплетенную лозой бутыль и принялись трапезничать, тихо о чем-то переговариваясь.
– Видишь? – Джайл толкнул Гая в бок. – Точно чего-то замыслили…
За окнами быстро темнело. Большую часть светильников унесла служанка, и «Черный спрут» действительно становился черным. Унявшиеся матросы, радуясь концу очередного дня, потихоньку расползались по спальным местам. В густом полумраке еще слышалось бормотание и смешки, но постепенно бормотание становилось тише, а смешки раздавались реже; кто-то уже храпел, кто-то сопел носом, кто-то, зевая, молился Халоту – морских людей покровителю.
Когда спящих стало больше, чем отходящих ко сну, капитан Хрюк и Олфо, прихватив с собой наполовину опустошенную бутыль, прошли в отгороженный ширмой угол.
Это было последнее, что запомнил в тот день Гай. Очнулся он оттого, что чья-то рука дергала его за плечо.
– Отстань, – вяло сказал Гай, думая, что это Джайл расталкивает его ради какой-нибудь ерунды.
– Юнга, подъем, – строго сказал Джайл голосом капитана Хрюка, и Гай с трудом приоткрыл один глаз.
Это действительно был Хрюк. Толстая короткая свеча, роняющая горячий воск на тюфяк, освещала его одутловатое лицо.
– Проснулся, что ли? – щурясь, спросил Хрюк, и Гай, кое-как открыв второй глаз, подтвердил:
– Да, почтенный Скайвир, проснулся.
– Славно, мой мальчик. Теперь давай поднимайся, у нас для тебя есть одна неотложная и особенно важная работенка.
За спиной Скайвира стояли Олфо и Сналт, были они уже одеты и вооружены. Гай сдержанно зевнул, протер мутные глаза и только после этого заметил, что «Черный спрут» странным образом обезлюдел. На полу всюду валялись мятые тюфяки, но матросов на них не было. Лишь несколько узнаваемых силуэтов беззвучно мялись в полутьме возле двери.
– А где все? – растерявшись и даже немного испугавшись, спросил Гай.
– Уже на улице, – сказал Скайвир. – Готовятся.
Гай хотел спросить, к чему именно готовится экипаж «Цветка», но капитан Хрюк, недовольный получающейся заминкой, вновь схватил его за плечо и затряс, приговаривая:
– Вставай же, вставай скорее! Не время нам разговоры говорить!
Олфо, до этого пребывавший в полной неподвижности, резво шагнул к постели Джайла и, наклонившись, ухватил его за ухо.
– Просыпайся, маленький жулик, хватит бока пролеживать!
Джайл, выхваченный из сна таким необычным манером, взвизгнул и, отбросив одеяло, выдернул из-под подушки ножик, но Олфо, проявив необыкновенную сноровку, ударил юнгу по руке и обезоружил его.
– Чистый разбойник, – с удовольствием оценил происходящее Скайвир, отступая назад. – Одевайтесь скорее и идите за мной в кубрик…
Под кубриком капитан понимал отгороженный плотной шторой угол. Там стояли деревянная кровать и две широкие лавки с брошенными на них матрацами. На маленьком столике, придвинутом к стене, догорали три воткнутые в латунный канделябр свечи, стояла миска с мясом, рядом лежали какие-то бумаги и несколько монет. На полу валялась пустая бутыль, оплетенная лозой.
– Садитесь, – велел юнгам Скайвир, указывая на одну из лавок. Олфо и Сналт встали соответственно справа и слева от капитана. Вид у всех троих был серьезный и важный.
– Завтракать будете?
Гай взглянул на солонину и покачал головой. Вздохнув, отказался от еды и Джайл.
– Напрасно, на войне первое дело – набить брюхо. Но вам виднее. Тогда первым делом выдаю вам жалованье, – сказал Скайвир, накрывая ладонью кучку монет и двигая ее к краю стола. – Здесь девять ультов, поделите их сами по своему разумению, только не советую спускать все денежки на непозволительные в столь юном возрасте увеселения… хотя какие, Дран их раздери, сегодня в Гарде могут быть увеселения… Итак, можете считать, что я даю вам полный расчет, поскольку, скорей всего, мы с вами больше не увидимся. Мой «Цветок» вот-вот покинет Гарду, выполняя особое поручение герцога. Дело это может оказаться весьма серьезным, и я, как человек исключительно чадолюбивый, не вижу смысла подвергать вас опасности. А кроме того, я обязываю вас исполнить последнее мое поручение… – Ладонь его перенеслась на исписанный лист бумаги с сургучной печатью внизу. – Это дозволение почтеннейшего герцога на выход из Гарды… – Скайвир тщательно подбирал слова, время от времени надувая щеки и устремляя взгляд к потолку. – Вы должны отнести оный в каземат Острого Мыса и, вручив бумагу тамошнему начальнику охраны, потребовать, чтобы он опустил на дно цепи, загораживающие вход в гавань. Когда «Цветок» выйдет из бухты, вы услышите пушечные выстрелы. Это будет сигнал вновь поднять цепи. Вам все понятно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});