Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Король умер, да здравствует король! (СИ) - Гримм Александр

Король умер, да здравствует король! (СИ) - Гримм Александр

Читать онлайн Король умер, да здравствует король! (СИ) - Гримм Александр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

— Тогда я наверняка сдохну, но пацана вы всё равно не получите. Я всё сказал. Подумай, кёдай, стоит ли оно того? А главное, простят ли большие боссы такой косяк или ты навсегда распрощаешься с одним из пальцев?

Несколько томительных секунд мы пребывали в тишине. Кёдай буравил меня недобрым взглядом. Якудза искал неуверенность и страх в моих глазах. Искал и не находил.

— Ладно, будь по-твоему. Давай тащи сюда пацана и пойдём «знакомиться» с оябунами, — всё-таки пошёл на попятный командир якудза.

— Не так быстро. Сначала я хочу засвидетельствовать своё почтение большим боссам.

— Ты мне не доверяешь? — глаза кёдая опасно сузились.

— А должен?

Мужчина несколько секунд сверлил меня взглядом, прежде чем дать ответ:

— Хорошо, но сначала покажи мне сопляка. Хотя бы издали.

Подобный расклад мы с Хоши обговаривали, поэтому стоило мне поднять высоко вверх руку, как пассажирская дверь распахнулась. Через пару секунд из дверного проёма показался бессознательный Сибата. Голову богатенького сынка удерживали прямо за волосы — Хоши и не думала церемониться с бывшим соперником.

— Он точно жив? — внешний вид юного Дайсуке насторожил кёдая.

— Ага, просто укачало в пути.

— Ладно, следуй за мной, — Кёдай взмахнул рукой и якудза расступились, давая нам дорогу.

Внутри здания нас встретила сырость и прохлада, а ещё в противоположном конце цеха я рассмотрел странную компанию. За раскладным столиком на точно таких же стульях сидели двое. На наше с кёдаем прибытие они никак не отреагировали. Мужчины в дорогих костюмах и чёрных плащах продолжали как ни в чём не бывало азартно резаться в сёги. Но удивило меня не занятное времяпрепровождение оябунов, а то, что один из больших боссов был мне знаком. Напротив одутловатого толстяка сидел тот самый невзрачный мужик с рыбьим взглядом. Это именно его я приметил в машине кёдая днём ранее.

И тут вариантов два. Либо меня пытались развести, как последнего лоха, либо босс кёдая — тот ещё хитрожопый перец.

Оставалось уповать на второй вариант, потому как верного способа вычислить больших боссов я не знал. Ориентировок у меня не имелось да и ни у кого из присутствующих я не заметил на шее таблички с припиской оябун.

Я уже собирался приступить к долгожданной расправе, когда заметил в тенях силуэты. Приглядевшись, я обнаружил телохранителей оябунов.

Около двух десятков бойцов подпирали спинами стены здания, причём делали это весьма профессионально. Натасканные бодигарды не переговаривались и не совершали лишних телодвижений. На первый взгляд, они напоминали безмолвных изваяний, а не живых людей. Глаза телохранителей хищно поблёскивали в полумраке, прямо как оружейная сталь в их руках. Впервые на своей памяти я видел так много огнестрела в одном месте. Казалось, телохранители больших боссов явились не на рядовую встречу, а на самую настоящую войну.

Дело дрянь! — нет никаких сомнений в том, что якудза пребывали в состояние активной истерии. Ничем другим я не мог объяснить их суицидальное поведение, ведь наказание за незаконное хранение оружия в Японии только одно — смерть. Виденным мной арсеналом, все присутствующие подписали себе смертный приговор. Должно быть, бывших лидеров борёкудан крепко прижали по всем фронтам, раз они решились на столь крайние меры.

Для меня же сей факт означал лишь одно — торопиться не стоило, иначе я рисковал словить пулю. Для начала следовало притупить бдительность охраны, а уже затем действовать. Всё-таки придётся тащить внутрь Сибату, а я-то думал, что до этого не дойдёт.

— Насмотрелся? А теперь вали за пацаном, — кёдай бесцеремонно подтолкнул меня к выходу из здания. В отместку мне захотелось сломать ублюдку руку, но я сдержался. Правда, зарубку на память оставил: ну ничего, скоро наступит час расплаты и он ответит за проявленную дерзость.

На обратном пути якудза мне не препятствовали. Лишь глядели вслед, пока я размеренной походкой приближался к ожидающей меня Тойоте.

— Чего так долго? — едва я забрался обратно в салон, как тут же огрёб от Хоши первую претензию.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ну извини, эти ребятки не очень ценят чужое время.

— Всё хорошо? — не отставала Хоши.

— Да, просто замечательно. Сейчас отведу внутрь пацана и двинем обратно.

— Я с тобой, — набычилась девушка.

И пока она сверлила меня решительным взглядом исподлобья, я перегнулся через бессознательного Сибату.

— Спасибо, — нежно произнёс я и наши губы встретились. Хоши и не думала сопротивляться. Впрочем, счастье продлилось недолго. — И прости…

Когда девушка поплыла, я разорвал поцелуй и ладонями крест-накрест прихватил ворот её блузки. Поначалу подруга не придала этому значение — взгляд девушки был затуманен, а потом стало поздно. Я слегка развёл руки в стороны и сонные артерии Хоши оказались пережаты плотной тканью. Девушка принялась брыкаться, словно необъезженная кобылица, но силы быстро покидали её.

Вскоре Хоши заснула, не прошло и пяти секунд. Наш непродолжительный, но страстный поцелуй и так оставил её без кислорода, а тут ещё и не вовремя подоспевший удушающий довершил начатое.

Н-да, и вот я снова остался без девушки. Похоже, это судьба.

После такой-то выходки Хоши точно меня бросит, но перед этим нашпигует мою задницу стрелами.

А тем временем на водительском сиденье в кашле заходилась Амано. От увиденного в зеркале заднего вида она подавилась дынной булочкой и теперь пыталась выхаркать кусочек сдобы, застрявший в горле.

— Кха-кха-кха, я встречала многих больных извращенцев, но ты переплюнул их всех! — завизжала девчонка, когда ей всё же удалось избавиться от инородного предмета в дыхательных путях. — Не вздумай учить Мичи чему-то подобному или, видят Ками, я за себя не ручаюсь!

— Да-да, а теперь заткнись и заводи мотор, — времени миндальничать и разводить политесы не было. — Когда я с Сибатой вылезу из машины, топи газ в пол и вали куда подальше. Бывай!

Я пулей вылетел из салона и выдернул за собой бессознательного Дайсуке. На счету была каждая секунда. Внучка Морихея тоже не сплоховала — не успел я захлопнуть за собой дверь автомобиля, как Тойота рванула с места. Да так стремительно, что я почуял запах жжёной резины.

Сорвавшаяся с крючка Амано старалась оказаться от меня как можно дальше — умная девочка. На её месте я поступил бы точно так же.

На обратном пути, пока тащил на себе бессознательного голубка размышлял над тем, как буду действовать дальше. План ворваться и разом всех порешить летел ко всем чертям из-за наличия огнестрела у телохранителей, поэтому следовало действовать тоньше.

Впрочем, кое-кому было плевать на хитрости. Когда до заброшенного здания оставалось всего ничего, рядом со мной появился призрак Акихико. Лицо друга искажала злобная гримаса и зол он был отнюдь не на китаянку, которая на время выбила его из колеи. Благодаря какому-то наитию, я понимал, что друг жаждал мести не меньше. Он виделся с Ульяной лишь раз, но отчего-то проникся к родительнице Тон-тона сильной симпатией. Напомнила ли она ему мать или таким способам он хотел отплатить за халявный ужин я не знал, но факт оставался фактом — этот придурок мог меня подставить.

— Никакой самодеятельности, действую только по команде, — одними губами прошептал я, когда мы поравнялись с охранниками у входа.

Не знаю, услышал меня отпрыск Мусаси или в нём всё же сыграло врождённое благоразумие, но, к моей радости, призрачные клинки всё же не пошли в ход. Хотя я прекрасно видел, как рукояти в призрачных ладонях слегка подрагивали. Это было близко.

За порогом цеха меня уже поджидал кёдай и пребывал он, судя по всему, в скверном расположении духа. Ничем иным я не мог объяснить его срывающийся голос. Похоже, оябунам уже успели донести о нашей с кёдаем перепалке.

— Ну наконец-то! Шевелись, они как раз доигрывают! — прошипел озлобленный мужчина.

Под цепкими взглядами охраны я подтащил Сибату Дайсуке к раскладному столику. До оябунов оставалось рукой подать, когда бодигарды наконец-то зашевелились. Мужчины в неброских деловых костюмах начали обступать меня со всех сторон, отрезая тем самым подход к важным шишкам и все пути отступления.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Король умер, да здравствует король! (СИ) - Гримм Александр.
Комментарии