Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Читать онлайн В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 63
Перейти на страницу:
винит меня в произошедшем", — подумал я и решил, что лучше всего говорить правду.

— Действительно, это так, — согласился я. — А еще раньше мы чуть не лишились нашего командира — Эльрода.

Завладев вниманием собравшихся, я посмотрел в их серьезные, сосредоточенные лица и продолжил:

— Два опасных мантисса и их выводок, где-то около дюжины особей, подстерегли нас и устроили засаду на дороге к Старым Докам. Эльрод говорил, что обычно из такой засады патруль не возвращается.

— Мантиссы? Эльрод ни словом не обмолвился в отчете о них, — отметил для себя бургминистр. Члены совета переглянулись между собой. Кроний даже покачал неодобрительно головой.

— Да, наша группа уничтожила опасность, которая в будущем сделала бы невозможным патрулирование стражи в этом месте. И только чудом именно наша группа сохранила жизни всех бойцов, — объяснил я. Совет молчал, и я, воспользовавшись их колебанием, продолжил:

— Упырь, как оказалось, был намного более опасным монстром. Тот боец, погибший в самом начале боя, оказался под первым ударом страшного противника. Мы ничего не успели сделать. Этим бойцом мог бы быть любой из членов нашего рейда. Более того, упырь оказался практически неуязвим. Жертв было бы больше, если бы Зея не наловчилась вовремя восстанавливать здоровье пострадавших от жутких ударов монстра, — указал я на подругу, и все внимание совета на какое-то время сосредоточилось на ней.

— Поэтому, только благодаря совместной работе стражи и нашего отряда, мы сегодня можем с уверенностью сказать, что для патрульных пока больше ничего не представляет опасностей в окрестностях, — торжественно заключил я.

— Властью, данной мне горожанами безымянного города, я назначаю вас членом городского совета безымянного города! — объявил бургминистр. Члены городского совета пришли в движение, и похоже, все разом пошли на выход.

— А ты знаешь, как убедить, — сказал Климент и подал мне руку, которую я пожал.

— Я рад, что вы теперь с нами, — сказал мастер зельевар и тоже протянул руку, и я крепко скрепил наше рукопожатие.

Подошел кузнец Торальф и протянул свою огромную ручищу:

— Вот, уж не думал, что у нас появится новый член городского совета, — я взялся за его крепкую, как сталь, руку. "Если он подумает сжать посильнее, скорее всего, сломает кости кисти", — пронеслось в голове.

— Теперь и вы имеете представление об опасностях, нависших над безымянным городом, — сказал книгочей, протягивая дрожащую руку в мозолях от пера. Я с удовольствием пожал руку старого мастера-книгочея.

— Да, я теперь вижу, — ответил я мастеру Одрику.

«Редкое задание: «Членство в городском совете города» — выполнено.»

«Вами получен опыт 1800 единиц.»

«Ваша репутация увеличена до уважения с городом.»

Петтель, порыскав в верхнем ящике стола, извлек и положил на него железный значок авантюриста. Пригласив меня взять его, он сказал:

— Что ж, дорогой Лев, своими стараниями вы оказали неоценимую услугу городу, обезопасив наши патрули и городскую стражу от всевозможных опасностей. Я ценю это и раз теперь вы являетесь членом нашего совета, то и являетесь нашим горожанином. Вскоре я распоряжусь о том, чтобы у вас появился дом в черте верхнего города, — объяснил свое заключение о моем ближайшем будущем Петтель.

— Благодарю вас, — отозвался я, — дом очень пригодится и станет местом собраний для авантюристов.

— А теперь прошу вас, ступайте и хорошо отдохните. Это было непростое путешествие для вас, — подмигнул мне бургминистр и впервые за вечер улыбнулся.

— Согласен, это было не простое путешествие, да и время близится к вечеру, — откликнулся и обернувшись к друзьям, я сразу оказался среди объятий. Даже берсерк не смог сдержать своих чувств и обнял меня одной своей ручищей, а другой потрепал мои волосы.

— Поздравляем! — хором прокричали мои товарищи по группе.

— Надо же, как интересно выходит! — сказал Берсерк.

— А авантюрист-то растет! — засмеявшись, сказала Зея.

— Очень рада за тебя, Лев! — отозвалась Белка, коснувшись моего плеча и поцеловав в щечку.

Вышли мы из городской ратуши, и Петтель вышел за нами:

— Буду вас ждать завтра… или послезавтра, — обратился он к нам, выпуская мечника Трана и закрывая городскую ратушу.

— Обязательно придем! — отозвался я.

Мы оказались на улице. Встреченные игроки останавливались и рассматривали мой игровой класс — "Мастер Авантюрист". Не игроки, все поголовно, стали отмечаться синим цветом вместо зеленого, и проходя мимо меня здоровались и поздравляли с назначением в члены Совета Города. Синий цвет имен и их общая подсветка свидетельствовала о том, что мы стали либо членами одного клана, либо альянса, некой фракционной общности.

Возле кузницы нас встретил Дин и похвастался своим седьмым уровнем. Он сидел на крыльце своей кузницы и явно ждал нас. Заметив нашу группу, он вскочил и обнял меня за плечи:

— Как же я рад, что вы вернулись! Ох и долго же вы! Я уже начал переживать, и смотрите у меня седьмой уровень, ребята! Лев, это твоя работа! — без умолку тараторил он.

— Да, — добродушно согласился я, вспомнив, что это была моя идея предложить Дина в качестве подмастерья кузнецу Торальфу.

— Ну что же, это вы стоите, проходите в дом! Я уже стол накрыл, — отозвался Дин, приглашая нас к столу.

Нужно отметить, что пир стоял горой. Мы баловались, смеялись и просто веселились. Ариса успела подавиться молодым вином и удивила нас, пропустив его через нос, вызвав дикий приступ смеха у берсерка. Альберто играл с Зеей, перепрыгивая через ее ладошки то вправо, то влево. "Похоже, они подружились", — обрадовался я. Белка по своему обыкновению сделала подогреватель вина и на пару с Арисой, как она выразилась, "ушла в офлайн". Дин рассказывал и травил анекдоты, подливая масло в огонь жаркой компании, то и дело принося с кухни все новые запеченные лакомства. Берсерк под конец вечера так разошелся, что вызвался жонглировать топорами, но не рассчитал и вонзил один из них в потолок. Наш камин горел теплым и жарким огнем, разгоняя хлад и тьму. А за окном стоял летний вечер, откуда приносил запах полевых трав почти легкий ветерок…

Глава 39: "Ветер с моря. "

Вчерашняя непогода, казалось было утихшая под вечер, сегодня же перешла в настоящий штормовой ветер. Он задувал, свистел в кровлях, грозя поднять их и унести с собой. И даже отсюда я слышал далекие удары волн о высокий скалистый берег. Разумеется, я проснулся. Альберто на этот раз подлез ко мне под плечо, свернулся подле меня справа, уперевшись спиной в гребень подушки. Похоже, что я немного простыл, горло неприятно першило. Услышав, что я проснулся, он потянулся, поежился, указал носом на опрометчиво оставленное открытым окно.

«На вас наложен негативный эффект: Простуда.»

«Время

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко.
Комментарии