Замки - Ирина Леонидовна Фингерова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Небольшой подоконник был заставлен жестяными коробками от специй, в которых мы хранили крупы. Я старалась не шуметь, когда переставляла их на пол, но в темноте задача оказалась не из легких. Наконец я открыла доступ к окну. Я вдруг поняла, что совсем не знаю, какой отсюда открывается вид.
Уже светало. Моросил дождь. Многоэтажки понемногу оживали. Люди просыпались, зажигали свет, ставили чайник. Несмотря на сетку от комаров, капли долетали до моего лица. Веяло утренней прохладой. Над крышами розовело солнце. Белые спутниковые тарелки напоминали страусиные яйца. У кого-то сработала сигнализация. Из подъезда вышла баба Надя в оранжевом комбинезоне. Она прислонила совок и веник к скамейке и начала разминать плечи. Робко чирикали птицы. Утро вступало в свои права. Деревья морщились от холода и покачивались в такт ветру. Каждый день почки будут зеленеть и крепнуть…
Я прихватила с собой бутылку и пошла в свою комнату. Забралась на кровать и включила ноут.
Пальцы опережали мысли, я доверилась своему бессознательному. Иногда чтоб быть с собой по-настоящему честным – надо погрузиться в свои фантазии. Бессвязные блуждающие образы – лучший индикатор того, чего мне хочется, того, чего я боюсь, того, на что я надеюсь.
Я закрыла глаза и начала печатать. Расположение букв на клавиатуре я знала так хорошо, что можно было просто отдаться чувствам. Я представляла себя пианисткой, несущейся по волнам музыкального моря. Я могла бы порезаться о слишком громкие звуки, слишком честные фразы, как о тонкую бумагу, и даже не заметить, пока на пол не упадет несколько капель крови. Могла бы захлебнуться своим волнением, запутаться в черных водорослях своих сомнений…
Да, это плаванье было опасным.
Но я знала, что мне не нужен спасательный жилет.
Я знала, что справлюсь.
Море унесет меня далеко-далеко, но я всегда смогу найти путь обратно, если захочу.
Потому что у меня есть моё собственное лицо.
ФОРУМ
O nomen Dulce Libertas!
О сладкое слово свобода!
Облака рассеялись, обнажив острые вершины скал. В сизой дымке занималось зарево.
Над островом свободы впервые за сотню лет взошло настоящее солнце.
Вайя зашла в воду и заглянула в морскую гладь. Она была готова встретиться со своим отражением при свете дня, даже если окажется, что у неё в самом деле нет лица. Потому что кто бы что ни говорил, самый достоверный источник информации о ней – она сама. Как какое-то отражение может знать больше?
Отто Закс с удивлением обнаружил, что письмена на его руках исчезли, а голоса в голове повинуются дирижеру. Его собственному голосу. Громкому и четкому.
Амальда разделась догола, легла на песок и наконец-то смогла заснуть, а Марк лег рядом, взял её ладонь и приложил к своему сердцу. Наконец они вспомнили друг друга.
Морган и Сальвия закружились на месте и превратились в одного человека, срощенного спинами. Никто так и не узнал, что случилось с ним на озере Танатос.
Жители селения Рхъйаджри выбежали на берег и с неверием стали рассматривать друг друга. Их кожа больше не была такой упругой, болели колени, глаза перестали различать линию горизонта, но морской ветер не унес их память.
Они снова были смертны.
Они снова были свободны.
Раздался треск.
Лёд тронулся.
Лопнуло стекло на циферблате башенных часов.
Корабль дураков ушел на дно.
Вечному плаванию пришел конец.
Примечания
1
Перевод А. Эфрона.
2
Одни из самых популярных сладостей во вселенной Гарри Поттера. Диапазон их вкуса чрезвычайно разнообразен.
3
Машина времени и космический корабль из британского сериала «Доктор Кто». Выглядит как синяя полицейская будка.
4
Паротит (свинка) – острое инфекционное заболевание, проявляется воспалением околоушных желез, чаще всего болеют дети.
5
Калька с английского «Gazebo» – беседка.
6
Беседочный узел – один из основных и наиболее древних узлов общего применения. Незатягивающаяся концевая петля.
7
Художественный фильм режиссёра Алана Паркера по сценарию Роджера Уотерса, основанный на одноимённом альбоме группы Pink Floyd 1979 года.
8
Раздел энтомологии, изучающий бабочек.
9
Культовый фильм 1971 года режиссёра Стэнли Кубрика по мотивам одноимённого романа Энтони Бёрджесса, вышедшего в 1962 году.
10
Высказывание Ницше. Трактуется по-разному. В ницшеанстве рассматривается как нравственный кризис человечества, утрата веры в «высший порядок».
11
Корабль дураков – сатирическая поэма Себастьяна Бранта, послужившая основой для многих произведений искусства (самое известное – И. Босх «Корабль дураков»). Плавучая тюрьма. Безумцев, прокаженных преступников отправляют в вечное плаванье.
12
Разновидность текстовой ролевой игры, проходящей на веб-форумах. Правила предусматривают прописывание игроками в отдельном сообщении действий, мыслей и фраз тех персонажей, роли которых они играют. Игровой процесс контролируется администраторами.
13
Джеймс Мэтью Барри – шотландский драматург и романист, автор цикла сказочных произведений о Питере Пэне.
14
Переходное состояние между сном и бодрствованием. Объясняется тем, что снижение тонуса мышц наступает до засыпания или во время пробуждения. Его еще называют «синдром старой ведьмы».
15
Сленговое название для игр с асфиксией.
16
Проказа, или лепра – инфекционное заболевание, сопровождается изменениями кожных покровов. Первое упоминание встречается ещё в Библии. Свирепствовала в средние века, больные проказой считались проклятыми.
17
Морда льва. Характерное изменение лица при проказе. Морщины и складки углубляются, выпадают брови и ресницы, лицо покрывается буграми.
18
Распространенный религиозный ритуал перед отправлением прокаженных в лепрозорий.
19
Места для изоляции и лечения прокаженных.
20
Уходите быстро, далеко и надолго. Совет, который давали лекари во время эпидемии чумы.
21
Первоначально слово «карантин» означало «время, из сорока дней состоящее» (итал. quaranta giorni – «сорок дней»). Оно было впервые использовано в XIV веке в Венеции для отсрочки входа в порт кораблей, прибывающих из других стран. Именно на такой срок все судна должны были встать на якорь на некотором расстоянии от берега перед тем, как они смогут разгружаться.