Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Читать онлайн Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73
Перейти на страницу:
плащ у стены. – Я здесь не по работе твоего дедушки, госпожа Лань.

Деревянные башмаки были надеты сверху на шелковые туфли с вышивкой из золота, в белые носки заправлены зеленые широкие штаны, а короткое верхнее одеяние оттенка цветков глицинии перехвачено поясом. С виду крепкий и ловкий юноша, он будто всю жизнь занимался боевыми искусствами. Голова у него была бритая, а загорелое лицо овальной формы обрамляла бородка. В руках он держал пушистый комочек изумрудного оттенка.

– Кто вы? – спросила Ли Лань, снова обведя его фигуру взглядом. – Кого-то вроде вас я бы точно запомнила.

– А ты и правда милая барышня, как и рассказывала моя матушка, – ответил он и тронул зеленую шерстку комочка в руке. – Хватит спать. Знаю, что не любишь дождь. Но разве это не та, кого ты рад увидеть?

Из комочка показалась маленькая морда с большими ушками. Черные глаза со свечением стали моргать, глядя на Ли Лань. Зеленый лис с двумя хвостами залаял и стал извиваться в руках юноши, пока не спрыгнул, оказавшись на ее плече.

– Малыш Бамбук? – произнесла она, улыбнулась и перехватила его руками. – Давно я тебя не видела! Ты все такой же, а где Гоу…

Она замолчала, вспомнив о том человеке, о котором запретила себе думать.

– Как гласит пословица? Глядя на вещь, вспоминаешь о ее хозяине, – сказал юноша и улыбнулся. – Наш растительный гомункул не вещь, но тоже ведь напомнил о молодом господине Гоу?

– А вы кто? – спросила она, придав лицу строгий вид. – Мы не знакомы. Меня зовут Ли Лань, офицер восьмого ранга городской стражи города Энь провинции Дун.

– Лу Дун из семьи Лу побочной ветки клана императора, – ответил он, сделав приветствие руками. – Младший магистр Палаты артефакторов, занимаюсь созданием гомункулов и боевых химер. Должен был застрять на три года в закрытом лагере боевых артефакторов, но решил сначала помочь другу. И кажется, мы с вами схожи характерами. Нам нравятся одни и те же вещи. Думаю, вам стоит поступить так, как поступил бы я в вашей ситуации.

– О какой ситуации вы говорите, господин Лу?

– Ай-я, зови меня Лу Дун, хорошо? Не люблю я свое имя, но с именем семьи оно звучит получше. – Он перевел взгляд на чайник на металлической жаровне. – Можно горячего чаю? Весна почти пришла, а у вас холодно по вечерам. И да, вот стоило дойти до мастерской, как дождь из туши прекратился. Часто такое бывает?

– Нет, – произнесла Ли Лань и опустила зеленого лиса на пол. – Только этой весной начался такой странный дождь.

Она взяла чайник, чтобы налить чистой воды из деревянного ведра в углу. Не ожидая приглашения, Лу Дун сел на единственный свободный стул, заняв ее место, и спросил:

– Есть чай из белого пиона?

– Нет, простой зеленый. Для людей не особо богатых, – ответила она, готовя воду. – Не передумали пить чай?

– А давайте попробуем, – сказал он, почесав бородку. – Я тут все думаю, не просто же тебя подразнить.

– А зачем это делать?

– Чтобы было не скучно жить.

– Все вы такие одинаковые, дети знатных семей из Небесной столицы?

– Гоу Ичэн, я думаю, не такой.

Ли Лань замерла, стоя спиной.

– Он хочет поговорить, – продолжил Лу Дун. – Он не плохой мальчик, просто в жизни не повезло. Родная мать оказалась… непростой. Наложница его отца бросила сына и сбежала. Ты тоже от него убегаешь…

– Это вовсе не так! – крикнула она и обернулась.

Юноша смотрел не на нее, а на зеленого лиса с двумя хвостами, что лежал на его коленях.

– Хорошо, – произнес Лу Дун и поднял зверька на руки. – Скоро время позднее, комендантский час вроде перенесли на пораньше. У меня есть работа с новыми артефактами. Жаль, что разговора не получилось…

– Хорошо, – произнесла Ли Лань, встав напротив и глядя в его глаза. – Я могу поговорить с Гоу Ичэном. Когда?

– Вечером за два часа до комендантского часа. У Центральных ворот благоденствия будет летающий корабль в форме пагоды. «Чайная госпожи Магнолии». Ты должна знать.

– Сегодня?

– Да. Комната номер четыре.

Они продолжали смотреть друг на друга, пока Лу Дун не улыбнулся, сел на пол и сказал:

– Так мило смотришь, барышня. Не могу же я уйти, не выпив чаю. Получается, манеры мои испорченные. И у меня есть фрукты в тесте. В форме цветов и зверей, достань бумажный сверток в кармане плетеного плаща.

– Сядь сюда, – произнесла она и достала круглую циновку с вышивкой.

Циновок было две, а чехлы для них любезно подарила госпожа Линь-линь из мастерской изящной ткани в городе Ду. Вскоре чай был готов и разлит по чашкам, а бодрящий аромат поднимался в воздух.

– Что же не так с вашими людьми? Когда ты живешь в таком месте долго, перестаешь замечать эту необычность, – начал Лу Дун, поставив маленький пирожок перед носом Малыша Бамбука.

Зеленый лис с довольным видом стал лизать его, вызвав улыбку на лице Ли Лань.

– Но знаешь, барышня, это все написано на лицах людей, которые мне встречались по пути из Небесного порта. В их поведении и в движении, в окружающих домах, в людях, в лавках торговцев и даже в твоих глазах это есть в какой-то степени, – продолжил он, сделав паузу. – Тяжесть.

– Тяжесть? – спросила она, приложив чашку чая к губам.

– Я люблю путешествовать с запасами знаний о месте, в котором собираюсь провести драгоценное время. Эта особенность природных форм в нашей империи, например. Связана она с окружением в вашей провинции Дун. Та особенность, при которой преобладание оттенков серого в окрасе разнообразных форм жизни связано с внешними реками под землей, что текут и насыщают силой этот цвет. Слышала историю об артефакторе из семьи Мо? Он увез простые духовные растения в другую провинцию, пересадил там в почву. Спустя пару лет они подвергались так называемому новому очищению, то есть обретали другие цвета. И особенность эту связывают с особенностью внешних рек на земле каждой провинции. Что, не интересно? Хорошо! Тогда свою тайну расскажу. Я, Лу Дун, и есть тот самый знаменитый сказочник из Небесной столицы, что носит пурпурную маску с рогами и собирает тысячи зрителей на представлениях.

– Это мне не интересно, – ответила Ли Лань, пожав плечами. – Потому что ничего не знаю о развлечениях при дворе императора.

– А жаль, там стала популярной пьеса о запретном Белом свитке Цзинь Го. Слышала о Великом бедствии трех миров?

– Кто же не слышал? Но… почему сейчас?

– Девушка. Да, именно девушка. Поговаривают, что рядом с министром военного дела появилась новая барышня из Темных Повязок. Поговаривают, что

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь.
Комментарии