Иллюзия - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он вышел за дверь. Это все, что я знаю.
— Ну, хорошо. Спасибо за сотрудничество.
С этими словами Ева тоже направилась к выходу.
— Я высажу тебя у лаборатории, — сказала она Пибоди, садясь за руль. — Деньги доставишь прямиком Дикому Дики. Пусть он проверит их на предмет любых отпечатков, после чего прогонит через базы данных военных, полиции и частых охранных контор. Можно действовать методом от противного — сначала исключить женщин, затем тех мужчин, что не подходят по возрасту и расе.
— То есть ты хочешь, чтобы Беренски прогнал через свою технику пять сотен долларов мелкими купюрами, которые прошли через черт знает сколько рук, и вышел на нужные тебе отпечатки? Принадлежащие непонятно кому?
— Именно так. Если у нас появится приличный фоторобот, можно будет провести вторичную сверку. Он работает на Александера, это мы знаем точно, но он явно не является главой его службы безопасности. Потому что глава службы безопасности не подпадает под наше описание. Скорее мы имеем дело с кем-то вроде телохранителя. Причем деньги он получает не от компании. По крайней мере, официально не получает. Он — личный охранник Александера. Либо путешествует вместе с ним. Либо Александер высылает его вперед расчистить путь. Не думаю, что мы найдем его имя в списке работников компании. Я уже пыталась. Бесполезно. Так что хочешь не хочешь, а придется пропустить купюры через сканер.
— Он наверняка запросит взятку. Наш Дикий Дик.
— Пошли его знаешь куда… — Ева задумалась. — Нет, лучше скажи ему, что с меня два билета на завтрашнюю премьеру. В ложу для особо важных персон. Думаю, я их достану.
— Отличная идея.
— Только сразу их ему не предлагай. Лишь в том случае, если он начнет отнекиваться. И вообще, пусть он думает, что тебе придется меня уламывать. Это придаст ему веса в собственных глазах. Я же пока проверю, что там у Морриса, после чего встречусь с Мирой. Если нам повезет, то или Янси, или Дики что-нибудь да нароют. После чего мы в два счета схватим этого ублюдка, прежде чем он купит себе бензопилу.
— Фу!
Ева не стала спорить.
— Несколько лет назад, еще до тебя, до того, как его перевели в отдел криминалистики, нам с Фини поручили расследовать одно дело с пилой. Таким способом один тип убил свою жену. Она угрожала ему разводом. Да и зарабатывала куда больше, чем он. В общем, в расстроенных чувствах он огрел ее по голове бронзовой русалкой, после чего перепугался. Боже, что я наделал? Чтобы замести следы, он распилил ее на мелкие куски пилой, которую нашел в своей маленькой мастерской, сложил куски в мешки для мусора, после чего сбросил в реку.
— Я, кажется, уже сказала: «Фу!»
— Согласна, малоприятная вещь. Окружающим он говорил, будто жена уехала в Европу. Все бы хорошо, да вот незадача. Один мешок попал на крючок какому-то парню, который рыбачил в лодке. Понадобилось какое-то время, чтобы сложить куски заново, после чего взять на крючок самого муженька. Он пытался давить на то, что у него-де было временное помутнение сознания, что он не отдавал отчета в своих действиях, и все такое прочее. Но поскольку у нас была пила, наша судмедэкспертиза доказала, что для того, чтобы разделать ее на куски, ему пришлось попотеть как минимум часов шесть. Ничего себе помутнение сознания. В общем, его версия не прокатила.
Пибоди ответила не сразу:
— Скажи, у нас с тобой интересная жизнь или омерзительная?
— Это как посмотреть. А теперь кыш! — сказала помощнице Ева, притормозив у входа в лабораторию. — Без отпечатков можешь не возвращаться.
Глава 17
Она застала Морриса в прозекторской. Из колонок по ушам бил тяжелый, убойный рок, а сам хозяин кабинета тем временем колдовал над окровавленным телом Джейка Ингерсола. На соседнем столе лежал Парзарри с открытой грудной клеткой.
— Два клиента, — сказал Моррис, запуская руку в грудную клетку Ингерсола. — Одновременно. Как будто нельзя было подождать.
— Думаю, они были бы только рады.
— Не сомневаюсь. Ваш бухгалтер — стандартная смесь болеутоляющих и релаксантов. До того как ему перекрыли кислород, чувак явно кайфовал. Кстати, кислород ему перекрыли вручную. Одной большой лапищей.
— Отпечатков не осталось?
— Увы. Мы, конечно, если тебя это устроит, можем сделать более-менее убедительный слепок большого и указательного пальцев, а также дать примерные размеры кисти. Думаю, можно с большой долей вероятности утверждать, что это та же самая кисть, которая оставила синяки на лице первой жертвы.
— Не помешает.
— Руки жертвы номер два во время нападения были привязаны, однако он, хотя и находился под действием седативных препаратов, пытался сопротивляться. Судя по кровоподтекам на запястьях и лодыжках, он пробовал вырваться. Что касается жертвы номер три, то он был лишен возможности оказать сопротивление.
Перекинув за спину убранные в длинный хвост волосы, Моррис предложил Еве микроочки.
— Твои выводы по поводу места преступления подтвердились. Вот здесь, на уровне талии, виднеется пятно — ожог от луча станнера. Судя по виду, преступник выпустил полный заряд. Жертва не почувствовала ничего из того, что было потом.
— Хотелось бы послушать, что скажет Мира. Хотя вряд ли он его вырубил лишь затем, чтобы уберечь от боли. На этот раз он имел дело с мужчиной, причем здоровым. Его очередная жертва не была накачана анальгетиками и привязана к каталке. Вот он и предпочел его вырубить.
— Да, он явно не хотел рисковать. Принимал меры предосторожности. Хотел перестраховаться.
— Похоже на то.
— Осторожный трус, охваченный яростью? Опасное сочетание.
— Возможно. Ярость. Она налицо. Но он явно решил оттянуться. Колени, пах — здесь явно присутствует некий личный мотив. А как тебе лицо, голова, кисти?
— По моим данным, кисти были скорее раздавлены, нежели сломаны.
— Раздавлены. То есть, он топтал их, а не бил по ним молотком?
— Думаю, что да.
— Он на самом деле имел на него зуб. Он забрал дорожный саквояж Парзарри, а также «дипломат» Ингерсола, его телефон и блокнот. Зато оставил четыреста баксов наличными плюс с полдесятка кредиток. Я уже не говорю про часы, которые тянут на шестизначную сумму. Он даже не пытался замаскировать убийство под ограбление. Какая разница? И все же, не взяв деньги и часы, он дал мне основание полагать, что деньги из сейфа похитил хакер. Нашего убийцы там в тот момент либо не было, либо он слишком брезглив, чтобы рыться в карманах у трупа.
Ева засунула большие пальцы в карманы брюк.
— Все здесь вертится вокруг презренного металла. Вернее, вокруг человеческой жадности. Именно она стоила жизни этим двоим. В отличие от них, убийца на деньги отнюдь не молится.
— Думаю, этим двоим пришлось многое объяснять своему божеству.
— Да, в те ворота просто так не войдешь. Интересно, как на том свете ведут им всем счет?
— Ты имеешь в виду некую высшую силу?
— Типа того. Ты подумай, с каким количеством мертвецов приходится иметь дело нам с тобой. А мы лишь двое в одном городе. Ну а теперь попробуй помножить это на бесконечность. Страшно даже представить себе. Тотчас возникает вопрос: есть ли на том свете свое бюро учета? Допустим, сидят там клерки со своими амбарными книгами и вычеркивают из них людей. Ага, Джон Смит из Альбукерка. Да, не повезло парню попасть в авиакатастрофу. Следуйте вдоль зеленой линии до пункта распределения. А что, если в этой самой катастрофе погибли два парня по имени Джон Смит, и оба из Альбукерка? Знаешь, такие вещи случаются. Тут недолго и перепутать одного с другим.
Моррис, хотя и работал в морге, все-таки улыбнулся.
— Тоже верно. Но будем надеяться, что у них там система отлажена.
— Так-то оно так, но вопросы все равно остаются.
Впрочем, философские вопросы она оставила на потом, а сама поспешила в управление.
На подходе к родному отделу до нее донеслись взрывы хохота. В дверях, что вели в ее «мальчишник», толпились полицейские. Правда, не ее подчиненные.
— Эй, блюстители правопорядка, у преступников сегодня выходной?
Полицейских как ветром сдуло, после чего она смогла войти.
Причина всеобщего веселья тотчас выяснилась. Ибо имела обличье Марло Дерн — знаменитости, актрисы и предмета всеобщего обожания. Особенно у представителей мужского пола.
Сейчас Марло вновь отрастила волосы и снова стала блондинкой. Ева с облегчением вздохнула, потому что теперь сходство между ними было не так заметно.
Усевшись на край стола Бакстера, Марло явно вознамерилась по полной программе развлечь детективов и полицейских, которые на данный момент были ничем не заняты.
У Бакстера же был такой вид, будто его только что огрели любовным станнером.
Первой Еву заметила Пибоди и тотчас же убрала со стола ноги, обутые в розовые ковбойские сапоги.