Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская проза » Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом

Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом

Читать онлайн Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:

– Ты выдумываешь, Титти, – нахмурилась Сьюзен.

Капитан Флинт вскочил:

– Матрос, если этот сундук там, я уплачу любую цену, какую ты запросишь! Пошли, ребята, посмотрим, что там.

Он схватил Титти за руку и пожал ее. Титти, к собственному великому удивлению, обнаружила, что улыбается ему в ответ. Рука у капитана Флинта была крепкая, и ее пожатие не оставляло уже никаких сомнений в том, что он дружелюбно относится к Ласточкам и Амазонкам. И потом, даже если сокровище, зарытое на Бакланьем острове, вовсе не испанское золото, а книга – все равно это пиратская книга. Титти жалела только, что экспедиция за кладом оказывается слишком уж большой. Но тут уж ничего нельзя было поделать.

– Погодите, – остановила их Нэнси. – Если книга там и вы вернете ее обратно, ты, дядя, передумаешь и снова станешь туземцем.

– Никогда, – заявил капитан Флинт. – Пошли. Грузитесь всей толпой в мою лодку.

Они сбежали к пристани – двое Амазонок, четверо Ласточек и капитан Флинт. В следующий миг капитан Флинт уже греб по направлению к Бакланьему острову.

Капитан Флинт греб с такой силой, точно все еще догонял Нэнси. Каждый удар весел о воду бросал лодку вперед, а ее пассажиров – назад. В несколько минут он достиг Бакланьего острова и нашел место, где нос его лодки мог протиснуться между двух камней. Все попрыгали на берег.

Но на острове ничего особенного не было – только голое дерево и белые потеки на камнях, да еще осколки кораблекрушения, да огромные валуны. Они осмотрели все. Капитан Флинт обежал весь остров два или три раза, но ничего не нашел.

– Ну я же знаю, что они оставили его тут, – нахмурилась матрос Титти. – Я слышала, как они говорили, что не могут погрузить это на мотоцикл без коляски. А потом они сказали, что могут пойти порыбачить и поймать что-нибудь стоящее.

– Знаешь, Титти, была ведь глухая ночь, – заметила Сьюзен. – Ты могла и ошибиться.

– Они могли изменить свои планы, – сказал капитан Флинт. – Или они могли уже его забрать. Все равно, знать, с какого конца озера они явились, – уже что-то. – И добавил: – Не то чтобы я думал, будто получу свой сундук обратно…

И они печально погребли обратно на остров Дикой Кошки.

Матрос не плакала, но была очень близка к этому:

– Я точно знаю, что они оставили его там.

– Не переживай, – утешал ее капитан Флинт. – Зато мы славно прогулялись.

– И может быть, если бы ты его нашел, то снова превратился в туземца, занятого только своей рукописью, – сказала Нэнси.

Капитан Флинт вздохнул:

– Ну, я же его не нашел, так что давайте думать о чем-нибудь другом. Например, о том, что будет завтра в три часа пополудни.

– Настоящая война? – спросила Нэнси.

– Кровь и грохот, – подтвердил капитан Флинт. – Завтра в три часа я буду в деле. Я буду готов отразить абордаж, или потопить оба ваши суденышка, или повесить кое-кого из вас на рее, или попасться, как испанский бриг, или утонуть, как португальский работорговец… Да все, что вам угодно.

Он высадил юных мореплавателей на острове Дикой Кошки и поплыл наводить порядок в своей разоренной каюте.

– До свиданья! – крикнули ему вслед островитяне самым дружеским образом.

– До свиданья! – крикнул он в ответ. – В три часа ровно. Слава или смерть!

Глава 27

Битва в заливе Баржи

И когда мы смоем кровь, что нам делать остается, кроме

как плясать хорнпайп, как плясали и до нас.

Мэйсфилд

Утром Амазонки проснулись первыми, потому что они, в отличие от Ласточек, еще вчера ночевали дома и пока не привыкли к тому, что солнце рано утром просвечивает сквозь белые стенки палаток.

– Подъем! Подъем!

От их криков вскоре проснулся весь лагерь.

– Помните, – голосили пиратки, – что битва будет ровно в три. Нельзя терять времени!

На самом деле после того, как все искупались, сплавали за молоком, позавтракали и пообедали, до назначенного срока осталась еще уйма времени – стрелка хронометра еле переползла цифру 2, а до цифры 3 ей было ползти и ползти! Вода в котелке, пока на нее смотрят, ни за что не закипит, и часы, за которыми следят, словно бы нарочно отстают. Но наконец капитан Джон посмотрел на хронометр в последний раз и отдал приказ. Великий Флот поднял паруса.

* * *

Капитан Джон держал совет с капитаном Нэнси, когда «Ласточка» и «Амазонка» с попутным ветром подходили к мысу на южном берегу залива Баржи.

– Мы пойдем под парусами или на веслах?

– Большинство моряков идут на такое дело под парусами, – сообщила капитан Нэнси.

– Только не с подветренной стороны. Баржа стоит носом к ветру. Наш план будет такой: зайти в залив, а потом подойти к барже с обеих сторон. Если вы захватите правый борт, я подведу «Ласточку» к левому борту.

– Отлично, сэр, – сказала капитан Нэнси.

– Спустите парус, когда пойдем вдоль борта. Бросайте крюк и берите на абордаж. Он будет заниматься кем-то одним из нас. На два фронта его не хватит. Так что остальные забираются на борт и заходят ему в тыл.

– Будет рукопашная с самого начала, – заметила Нэнси.

– А как насчет того, чтобы поднять на мачтах наши флаги? – спросила матрос Титти.

– Закрепи фал флага выбленочным узлом, – посоветовала Нэнси. – Это будет правильно.

– Только посмотрите на его флаг, – сказал Роджер, который, как обычно, сидел на носу и исполнял обязанности впередсмотрящего.

Они обогнули мыс, и перед ними открылся залив Баржи. Там стояла сама баржа, пришвартованная к бочкообразному бую, и на флагштоке вместо привычного красного вымпела развевался большой незнакомый флаг. Он был зеленым, с огромным белым слоном посередине. Хозяин баржи, капитан Флинт, где-то откопал его ради такого случая.

– Я знаю, что это такое, – сказал Джон. – это флаг Сиама.

– Я его уже видела, – добавила боцман Пегги. – Он привез его с Востока в прошлом году.

– Ну так мы спустим его в два счета, – фыркнула капитан Нэнси. – Как только мы возьмем баржу на абордаж. Долой Слона! Да здравствуют Ласточки и Амазонки!

– Подайте сигнал, боцман, – приказал капитан Джон. – флот идет в атаку.

Сьюзен дунула в свисток.

– Свисти погромче и заливисто, как тот человек из баллады, – посоветовала Титти.

Сьюзен свистнула еще раз.

– Дай я дуну, – попросил Роджер, и Сьюзен, задыхаясь, отдала свисток юнге, который начал свистеть, чуть не лопаясь от напряжения.

Два корабля, один под коричневым, другой под белым парусом, накренились, когда рулевые привели их к ветру, чтобы войти в залив. Минуту-другую волны перехлестывали им через носы. Потом, когда они ушли под прикрытие мыса, волны утихли. Роджер свистел, войдя во вкус, хотя дышать ему уже было тяжеловато. И вдруг над бортом баржи показалась голова в огромном белом тропическом шлеме. Над водой разнесся звук настоящей боцманской дудки – куда громче, чем свисток Сьюзен.

– Свисти, Роджер, свисти! – воскликнула Титти.

«Ласточка» и «Амазонка» рванулись к барже, «Амазонка» чуть впереди.

– Ослабьте шкот, на «Амазонке»! – крикнул капитан Джон. – Помните, я захожу со стороны пушечного порта. Мы должны пройти мимо него одновременно.

Капитан Нэнси приспустила парус, теряя ветер, и «Ласточка» вышла немного вперед.

– Теперь нормально, – кивнул капитан Джон.

Тропический шлем поднялся еще выше над бортом, и капитан Флинт, в рубашке и фланелевых штанах, с большим красным платком, повязанным на талии вместо пояса, полез на палубу. Протиснуться в люк ему удалось с трудом.

– Толстоват для пирата, – критически за метила Титти.

Капитан Флинт на носовой палубе нагнулся над чем-то, что блестело на солнце. Это была маленькая бронзовая пушечка.

– Это пушка! – сказал Роджер. – Он собирается стрелять.

Капитан Флинт резко выпрямился. Невообразимый клуб синего дыма на мгновение скрыл его, затем раздался выстрел, который многократно отдался эхом над озером и в холмах.

– Ур-ра! – заорал капитан Джон.

– Ура! – крикнула Пегги.

– Ура! – закричали все, кто был на «Ласточке».

Капитан Флинт снова занялся своей пушечкой. Он что-то засыпал в нее из жестянки, потом что-то вложил в дуло. Затем он вернул ее на место и взял из жестянки щепотку какого-то порошка и сыпанул в тыльное отверстие. После этого капитан Флинт чиркнул спичкой, при гнулся к пушечке и снова резко выпрямился, на сей раз прикрыв уши руками. Показался еще один клуб дыма, и раздался ужасающий выстрел. Что-то плюхнулось в воду между баржей и приближающимся флотом.

– Это только пыж! – крикнула Нэнси.

– Не дадим ему выстрелить еще раз! – отозвался Джон.

Но капитан Флинт был неплохим канониром, и едва «Ласточка» подошла к корме баржи, как раздался новый выстрел, и лодку накрыло облако дыма и пороховой гари.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом.
Комментарии