Имперец. Земли Итреи - Михаил Павлович Игнатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего куда-то бежать, куда-то спешить? Женщина должна заниматься только мужем и семьёй. Будешь мне готовить всякие яства, нянчить наших десять детей, — Фатия подавилась своим фырканьем, выпучила глаза. — Забудешь о своих глупых артефактах.
Фатия помотала головой, искривила бровь:
— Так. Я поняла. Ты так тупо шутишь. У тебя плохо выходит, имперец.
Я пожал плечами:
— Ничего. Сколько ещё до твоей секты? Научусь. Не веришь в это? Ладно, я просто хотел тебя утешить. На самом деле я стану твоим мужем и ни сам с тобой не буду, и ни с кем не дам. Ты, кажется, хотела рассказать мне о своём первом разе? Лучше бы тебе освежить в памяти свой последний раз.
Фатия фыркнула:
— Ого, какой ты смелый. А что, если я сейчас устрою этот последний раз? У меня выйдет или ты подхватишься и убежишь в ночь?
Я стиснул зубы. Похоже, я переоценил себя. В этом сражении мне не выиграть. Ладно. Я поднялся, вздохнул и шагнул прочь:
— Точно. Лучше сразу бежать. Спасибо, что предупредила.
— Эй. Стой. Куда ты пошёл, придурок!
Я позволил улыбке выползти на губы. Мелочь, но всё же приятно.
Глава 9
Фатия на бегу покосилась на меня, а затем вдруг резко сменила техники, стремительно вырвалась вперёд и так же резко остановилась.
Я замер в отдалении, не добежав до неё шагов двадцать. Склонил голову к плечу, вглядываясь в Фатию и прислушиваясь к боевой медитации и Прозрению. Ничего. Кроме лукавой улыбки на её губах. И что на этот раз?
Словно я уже был Предводителем и сумел передать беззвучную речь, Фатия махнула мне, нетерпеливо подзывая.
Когда между нами осталось пять шагов, она повела рукой, указывая в ту сторону, куда мы и бежали до этого:
— Вот.
Три шага, и я оказываюсь рядом с ней на вершине холма. Дальше местность начинала понижаться, а вдали и вовсе полностью изменилась, резко отличаясь от того, что было до этого. Цветом. Серо-жёлто-зелёное сменилось тёмно-синим, уходящим до горизонта.
Хотя всё было очевидно, негромко спросил:
— Это оно?
— Да, море Итреи.
Я повёл взглядом влево, вправо и сказал:
— Впечатляет.
Фатия насмешливо фыркнула:
— Пустые слова. Что тебя впечатляет? Размер? — раньше, чем я успел сказать хоть слово, она отмахнулась. — Ерунда! Мы ещё и вышли-то не в самом красивом месте. Подожди, пока мы не доберёмся к нему вплотную. Подожди, пока не увидишь хотя бы небольшое волнение в ветреный день, не то что шторм, а уж тогда честно говори, что тебя оно впечатлило.
Я всё же промолчал. Не буду спорить. Я и впрямь произнёс это слово, скорее, чтобы сделать приятное Фатии, которая вчера вдруг вспомнила, что я ни разу не видел моря.
Пока что я и впрямь видел только то, что оно огромное. Не знай, что должен увидеть с этого холма, то решил бы, что впереди всё заросло какой-то удивительной небесной травой.
Хотя.
Я прищурился, вглядываясь в далёкое море, заставляя его приблизиться, проявиться в деталях. Ближе к нам оттенок более голубой, дальше более тёмный, с неровными краями. И отчётливо ясно, что это не трава и тем более не земля. Сплошная ровная гладь.
Хм. Одно это завораживает. Я видел, конечно, огромные болота, уходящие за горизонт, озёра, у которых не видно было противоположного берега, но вот это количество воды, лежащее ниже...
Спросил, с удивлением отмечая, как глухо звучит мой голос:
— А какая там глубина? Что-то ты вчера об этом не сказала.
— Мне-то откуда знать, Леград? И кто, вообще, может это точно сказать? У берега мелко, обычно не глубже двух-трёх иней. Те, кто добывает морские дары или охотятся на морских Зверей и отплывают дальше, бывает, погружаются на глубину одного ли. Но я слышала рассказы, что и десять ли не предел для нашего моря. Правда, кто рискнёт отправиться на такую глубину? Разве что Предводители и Властелины, но они мне не рассказывали о том, что они там искали и где лежит дно моря.
Я вспомнил про человека, с которым общался всего один день, про Дирмана Стона и спросил:
— И никто не написал никаких путеводителей или историй своей жизни?
Фатия снова лукаво улыбнулась:
— В библиотеке отца есть парочка. Я потом тебе принесу почитать.
— Договорились. А пока объясни, что такое эти твои ини и ли.
— Чего?
Фатия в очередной раз выпучила на меня глаза. Но я к этому уже привык. Правда, пытаясь сейчас показать, как она поражена моим вопросом, явно переигрывала. Ну да и ладно, пусть ей в этой мелочи будет приятно. Развёл руками:
— Ну вот так. Я тебе не рассказывал, чем зарабатывал на жизнь?
Она с усмешкой ответила:
— Скорее, под видом полуправды пытался убедить меня, что грабишь развалины городов Империи.
— Нет, — я даже покачал головой. — Это ты сама себя убедила. Но почти попала, как ни удивительно, — заметив, как Фатия подалась вперёд, я поступил точно так же, а ещё понизил голос и негромко, доверительно сообщил. — Я ползал по этим развалинам и собирал камни и дерьмо джейров.
— Ч-чего? — пару раз похлопав глазами, Фатия возмутилась. — Ты можешь ответить серьёзно?! Это что, великая тайна?
Я пожал плечами:
— Чего ты кричишь? Не все же родились в семье главы секты. Я вот родился в заднице, ещё большей, чем ваши земли Итреи. После смерти отца жили мы очень бедно, мама у меня собирала лепёшки джейров, а я собирал камни в развалинах. Для нашей деревни камни были очень ценны: из них строили заборы, дома, загоны для джейров.
Фатия потёрла виски и переспросила:
— Зачем собирать дерьмо? Зачем ты пытаешься убедить меня в каком-то безумии? Вы его что, в зелья добавляли?
— Ты имеешь в виду алхимию? — я покачал головой. — Нет. Алхимиков у нас не было, не по статусу, — вернул я слово, заставляя Фатию снова расширить глаза. — Если мы что и делали, то простые отвары трав. А дерьмо собирали для печей и костров. Ты разве не знала, что оно отлично горит?
— Горит? Дерьмо? — Фатия покачала головой, и ледяным тоном призналась. — Сейчас мне больше всего хочется тебя стукнуть, а ещё лучше, отправить в тебя пару техник, чтобы ты перестал делать из меня дуру.
Я хмыкнул:
—