Лиза и Воробей на планете Цера - Юлия Владимировна Корнеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но как же Флафин? – растеряно оглянулась Лиза, взволнованная новостью о тете. – Он что, так и останется тут?
– Флафин, и, правда, что ты там болтаешься, как воздушный шарик на веревочке? Окно же большое, Давай, забирайся через него.
– Да неудобно как-то, – смутился стеснительный Флафин. – Мне в принципе и здесь хорошо.
– А мне плохо! – вмешался Помпон. – Не будь эгоистом! И вообще, отказываться от приглашения невежливо. Вспомни правила хорошего тона, которым я тебя учил. Давай-ка, шевели крылышками, залетай в окошко! Иначе твой бесценный наставник заработает себе воспаление легких!
Пока Флафин, подгоняемый Помпоном, карабкался на подоконник, Лиза, подталкиваемая в спину Воробьем, легла в кровать и накрылась одеялом. Известие о том, что ее тетя сейчас войдет в эту комнату, сильно взволновало девочку. В ее душе боролись противоречивые чувства. И она смотрела на дверь не зная, чего она больше хочет, – чтобы та поскорее открылась или не открывалась вовсе.
Между тем, невзирая на противоречивые желания девочки, дверь тихо распахнулась и в спальню с подносом в руках вошла Тала. На ее груди весело поблескивал золотой медальон в форме пятилистника, отбрасывающий на лицо женщины светящиеся блики. И тут Лиза с удивлением заметила, каким нежным и сияющим стало ее лицо. Оно словно оттаяло, обретя мягкость и цвет. Лиза вглядывалась в ее голубые глаза, щеки, покрытые ровным румянцем и ямочку в уголке улыбающихся губ. И внезапно Лиза поняла, что Тала была чем-то очень взволнована и одновременно чему-то очень рада. Только вот чему?
– Как хорошо, что это вы! – радостно воскликнула Лиза, откидывая одеяло и садясь на кровать.
Напряжение, сковывающее девочку, сразу же исчезло. Появление вместо королевы кухарки Талы давало ей возможность немного прийти в себя и морально подготовиться к предстоящей встрече с тетей.
– Ну, как ты себя чувствуешь? – спросила Тала, ставя на столик рядом с кроватью поднос с вкусными сахарными булочками и чашкой молока.
– Прекрасно, – честно ответила Лиза, потянувшись за булочками
– Вот и замечательно, – улыбнулась ей в ответ Тала, – Я видела, как вы разговаривали у открытого окна, – укоризненно глядя на Воробья, сказала Тала. – Лиза, тебе еще рано вставать. По крайней мере, еще один день надо побыть в постели.
– Лада, прости. Она воспользовалась тем, что я немного отвлекся, и коварно проскользнула мимо меня к окну, – засмеялся Воробей.
– Лада? – удивленно повторила Лиза, хлопая ресницами. – Ты сказал Лада?
– Видишь, ли, Лизонька, – неуверенно начала Тала, присаживаясь на край кровати и беря девочку за руку. – Дело в том, что твоя настоящая тетя – я. Это меня зовут Лада. Когда я сбежала из замка, то скрывалась под именем Тала. Так мой отец называл мою маму Наталью.
– Нет! Вы – Тала – дочка Наблюдателей, живущих в «Говорящем лесу», – взволнованно возразила Лиза. – Мы же там вас встретили!
– Да, все верно. Но я не понимаю, о каких Наблюдателях ты говоришь, – удивленно произнесла женщина, успокаивающе гладя Лизу по руке. – Я там жила совершенно одна.
– Но как же так? Я ничего не понимаю! – сжала руками голову Лиза, растеряно глядя в голубые глаза женщины, внезапно показавшиеся ей очень похожими на ее собственные. – А кто же тогда та, первая тетя Лада, которая привезла меня сюда?
– Это сообщница Сарапа – Лисодундрия. Она воспользовалась моим именем, чтобы заманить тебя на Церу. Они действовали с Сарапом сообща. Она тоже с Галгедона, как и он. Сарап обещал сделать ее королевой Церы, – взволнованно рассказывала вновь обретенная тетя.
– Так вот почему все называли ее Чужестранкой! – прошептала Лиза. – Теперь я понимаю, за что на нас так обозлился отец Флафина.
– Да, да, – вмешался Воробей. – Рига сообщила ему, что видела нас вместе с Лисодундрией. Вот он и подумал, что мы на стороне Сарапа. Поэтом он и был против того, чтобы мы общались с его сыном.
– Заблуждение! Досадное заблуждение. С кем не бывает! – прокомментировал Помпон, подскакивая на плече церазвераптица.
– Он уже осознал свою ошибку, – торопливо добавил Флафин, устроившийся на подоконнике. Правда, его огромные лапы то и дело соскальзывали, и церазвераптицу приходилось прикладывать огромные усилия, чтобы сохранить равновесие.
– Но почему же вы мне сразу не сказали, кто вы такая? – спросила Лиза королеву.
– Понимаешь, эта история началась достаточно давно. Точнее одиннадцать лет назад, когда ты родилась, – немного смущенно начала тетя Лада. – У тебя возникли проблемы со здоровьем и я…
– Ты отдала мне свое сердце Управителя, – торопливо закончила фразу Лиза, видя, как нелегко даются эти слова ее настоящей тете. – Как же ты на такое решилась?
– Да, – облегченно вздохнув, подтвердила Лада. – Тогда я как-то не задумывалась о последствиях своего поступка. Да, честно говоря, я и сейчас сделала бы тоже самое. Ты была такой крошкой и так отчаянно нуждалась в помощи. Я отдала тебе свое сердце не раздумывая.
– Сердце Управителя! Вот это подарочек! – восхитился Воробей.
Королева улыбнулась и пояснила:
– У меня, как и у всех церанцев было два сердца. Одно из них, доставшееся от отца – сердце Управителя, а второе, – перешедшее ко мне по материнской линии – обычное земное сердце. Но земляне не могут вот так, запросто, как церанцы, обмениваться своими сердцами. Так что у меня не было выбора. Если я намеревалась спасти малышку, я должна была отдать ей свое сердце Управителя.
– А моя мама знает про Церу и про сердце? – тихо спросила Лиза.
– Конечно, знает, – кивнула головой королева. – Только без подробностей. Она думает, что у тебя в груди бьется инопланетное сердце. И только. Ей ничего не известно об Управителях и их возможностях.
– А что же было дальше? – нетерпеливо спросил Воробей.
– После этого я вернулась на Церу, – продолжила тетя Лада – Но тут меня ждал удар – мой отец скоропостижно скончался. Он умер внезапно, и я даже не успела с ним попрощаться, – взволновано поглаживая пальцами золотой медальон, тихо сказала тетя Лада. – Никто не ожидал этого и тем более я. Так, в двадцать лет я стала королевой Церы. Но только я и мой друг – Советник Притч знали страшную правду о том, что Управителя на Цере больше нет.
Давным-давно мой предок – Управитель Материи – Аррист Лысый прилетел на эту планету. Она ему очень понравилась, и он решил сделать здесь все по-своему. И вскоре вместо церазверей и цераптиц на планете появились люди. Исконно церанские, могучие деревья были превращены им в более полезную с его точки зрения растительность. А их немногочисленные отростки