Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон

Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон

Читать онлайн Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
Перейти на страницу:

— Я должна вернуться, — сказала она, стараясь убедить себя. — Дигби заболеет от беспокойства, да и Джуд должен вернуться в Лондон.

— А еще есть Джордж, — напомнил ей Грейсон.

Кейт подняла на него глаза. Только напоминание о принце могло разрушить буквально все.

— Да. Принц, — глухо сказала Кейт. — Я связана с ним этим чертовым соглашением.

— Полагаю, что он на это очень надеется, — серьезно подтвердил Грейсон. — Между прочим, должен сказать тебе, что я завершил свои отношения с Юстис.

Кейт вскинула голову. Она боялась спросить, каким образом, когда и, что еще важнее, почему. Грейсон плотно сжал губы.

— Похоже, я поступил благоразумно, — добавил он. — Я остыл к ней в последнее время, и вообще… это никогда не рассматривалось иначе, чем всего лишь случайная связь.

— Могу поспорить, что у леди Юстис иное мнение.

— Да. Однако и она, и я с самого начала знали, что когда-то это неизбежно закончится. Так бывает в высшем свете.

— Мне наплевать, как бывает в высшем свете, — проворчала Кейт. — Почему бы джентльменам не жениться, а дамам не выходить замуж по любви? Такие люди, как ты и леди Юстис, рожденные для красивой жизни, должны быть свободны в выборе супруга. Я уверена, что леди Юстис тебя любит, Грейсон. Да и как она может тебя не любить?

Грейсон посмотрел на Кейт так пристально, что она покраснела. Он сел и взял ее за подбородок.

— А ты любишь меня, Кейт?

Слезы начали застилать ее глаза. Запинаясь, она произнесла:

— Разве я могу тебя не любить?

Он печально улыбнулся и, просунув руки ей под мышки, притянул к себе на грудь. Она положила голову ему на плечи, он погладил ее мокрые волосы.

— А ты меня любишь?

— Разве я могу не любить тебя?

Кейт зажмурилась. Единственная слеза скатилась из уголка ее глаза.

Они сидели в такой позе до тех пор, пока не остыла вода. Грейсон выбрался первым и взял полотенца, которые грелись у очага. Кейт восхищалась его телом, великолепным торсом, мускулистыми бедрами. Ей казалось несправедливым, что она так близко знала и любила Грейсона, но в то же время не имела на него никаких прав.

Грейсон обернул полотенце вокруг талии и принес другое полотенце Кейт. Когда она поднялась из воды, он завернул ее в полотенце и вытер ей волосы.

— Надеюсь, ты еще испечешь печенье? Я преисполнен решимости съесть его как можно больше, прежде чем вернусь к строгой диете нашего повара.

Кейт пообещала испечь, и весь этот вечер, как и оба предыдущих, они вместе готовили, пили вино, играли в шахматы и смеялись. Смеялись они по сущим пустякам и то и дело поддразнивали друг друга. И, как и в прежние ночи, они занимались любовью в комнате королевы и спали в объятиях друг друга. Но в эту ночь их обоих, похоже, не отпускали грустные мысли.

Кейт долго смотрела на огонь в камине. Повернувшись к Грейсону, она обнаружила, что он наблюдает за ней. Он улыбнулся, дотронулся до ее лица.

— О чем ты думаешь, красавица?

— Я размышляю, почему ты рассказал мне о леди Юс-тис, — призналась она.

Он провел пальцами по ее губам.

— Мне показалось, что тебя порадует эта новость.

— Но что это означает?

— Это означает, что мое сердце с тобой.

— А если твое сердце со мной, то…

Он дотронулся до ее подбородка.

— Мы вернемся в Лондон, к нашей прежней жизни, и это будет продолжаться столько, сколько мы выдержим. Вот и все, Кейт. Ты ведь понимаешь, что это все, на что мы можем надеяться?

Она это понимала. Но отчаянно хотела, чтобы он сказал, что это не так.

Будь здесь Дигби, он стал бы корить ее за то, что она ведет себя глупо и чисто по-женски, а затем побранил бы зато, что она хочет от жизни больше, чем позволяет благоразумие.

— Твоя жизнь, Кейт, такая, какая она есть, — говорил он ей, когда они только познакомились. — Чем скорее ты это поймешь, тем счастливее будешь.

Дигби глубоко заблуждался, ибо Кейт только теперь ясно поняла, что такое ее жизнь, и еще никогда не чувствовала себя более несчастливой, чем сейчас.

Грейсон поднялся еще до пробуждения Кейт. Он понимал, как трудно ему будет смотреть на нее в это утро, несколько идиллических дней подошли к концу. Он оставил огонь в камине, оделся и пошел в кухню, чтобы вскипятить воды — этому искусству он обучился за последние два утра. Однако, уже приближаясь к кухне, он услышал звяканье кастрюль и голос миссис Уильямс, которая обращалась к мистеру Уильямсу.

Слуги вернулись.

Грейсон остановился. Затем неохотно повернулся и направился обратно в комнату.

Грейсон и Кейт отправились в дорогу вскоре после завтрака, который приготовила миссис Уильямс. Они едва ли перебросились парой фраз, пока ехали в Лондон. Кейт выглядывала из окна и видела угодья, припорошенные тонким слоем свежевыпавшего снега. Когда они приблизились к Лондону, настроение у Грейсона совсем испортилось. Он не хотел возвращаться в привычную жизнь герцога. В жизнь без Кейт.

Движение в Лондоне было затруднено, и Грейсон то и дело раздраженно вздыхал. Когда они доехали до дома Кейт, он вышел из кареты первым. Едва он повернулся, чтобы помочь Кейт, как его взгляд уперся в карету, стоявшую у обочины.

Кейт вышла из экипажа и проследила за его взглядом.

— О Боже! — прошептала она.

Несколько секунд никто из них не мог пошевелиться; они оба стояли и смотрели на герб принца Уэльского, который украшал один из боков кареты.

Глава 29

Разгневанный принц Уэльский с нетерпением ожидал в гостиной дома, за который он платил. Он приехал вместе с двумя джентльменами, которых Кейт никогда раньше не видела. На всех столах в беспорядке стояли винные бокалы, и Кейт хотелось бы знать, как долго ждет принц. По позвоночнику пробежала неприятная волна страха. Кейт огляделась вокруг, пытаясь найти признаки присутствия Олдоса или Дигби, но ничего подобного не обнаружила. Она совершила страшную, ужасную ошибку.

— Ваше высочество, — сказала Кейт. Принц устремил взгляд на Грейсона.

— Я вижу, что вы не побоялись заразиться, ваша светлость. — Голос принца был суровым и холодным. Джордж перевёл взгляд на Кейт и протянул ей руку ладонью вверх. — Дай руку, Кейт, — резко сказал он. Она повиновалась, положив пальцы на его открытую ладонь. Он крепко сжал ее пальцы и, притянув к себе, холодно добавил: — Я ждал от вас большего, Дарлингтон.

— Я сделал так, как вы просили, — так же холодно ответил Грейсон.

— Вы сделали гораздо больше того, чем я просил! — отрезал принц. — Я больше не нуждаюсь в вашей помощи. Оставьте нас!

Кейт ощущала на себе взгляд Грейсона, но под пристальным и гневным взглядом принца она не могла посмотреть на него.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон.
Комментарии