Горячий Генерал или Дневник путешественницы во времени - Марина Де Бурбон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец ворота открылись и появился всадник. Странно, но сегодня Тан Ке Ши был один. Обычно я не видела его без Талахая.
Отдав распоряжения, Тан Ке Ши спешился и только хотел отправиться в свои помещения, как я выбежала ему навстречу.
— Господин Тан Ке Ши! Господин генерал! — я подбежала и склонила голову в поклоне.
Тан Ке Ши обеспокоенно взглянул на меня.
— Мату, что ты тут делаешь? Что — то случилось у Ее Величества? Это она тебя прислала?
— Нет, господин генерал. Но кое-что и вправду случилось, мне надо поговорить с вами.
— Так говори!
Я подняла голову и поиграла бровями. Тан Ке Ши недоуменно посмотрел на меня, склонив голову набок.
— Это секретная информация, — процедила я сквозь зубы.
Тан Ке Ши состроил серьезное лицо и махнул мне рукой, чтобы я следовала за ним.
Мы укрылись в помещении для гвардейцев, небольшой комнате с низким столом, устланным желтым шелком.
— Что у тебя, выкладывай, — Тан Ке Ши встал напротив меня, на его лице беспокойство сменилось любопытством.
Только сейчас я поняла, что из-за волнительных мыслей, овладевших мной, я напрочь забыла подготовиться к разговору.
— Господин Тан Ке Ши, ваша сестра, то есть, Ее Величество императрица… хочет прибегнуть к весьма ужасному способу…
— О чем идет речь? — генерал тут же выпучил глаза по своей привычке.
— Подождите, господин Тан Ке Ши, обещайте что выслушаете меня и будете действовать как я скажу.
Тан Ке Ши издал нервный смешок.
— Мне ли раздавать такие обещания?
Он приблизился и с каким-то подозрительным взглядом уставился на мою шею. Я втянула шею в плечи и скроила самую уродливую гримасу, на которую была способна.
— Простите, тогда все равно слушайте. Кроме вас некому помочь императрице.
— Долго ты намерен испытывать мое терпение? — он отступил на шаг.
— Нет, что вы. Императрица хочет убить Сон Нян.
— Опять?! Но я же сказал ей, что лучше сам этим займусь.
— Вот именно. Дело в том, что сейчас она пошла на крайние меры. Ее Величество хочет применить колдовство. Заклятье собаки, чтобы убить фрейлину Ки.
— Заклятье собаки? — скривился Тан Ке Ши.
— Да-да, знаете о таком?
— Нет.
— Императрица хочет обратиться к ведьме, чтобы вызвать демона и все такое. Это навроде проклятья.
— Проклятья? — опять повторил мои слова Тан Ке Ши.
— Да!
Генерал еще раз скривил губы.
— И что?
— Как что! Проклятье падет на императрицу, вернется к ней, если что-то пойдет не так.
Тан Ке Ши вдруг прыснул со смеху, взирая на мое обеспокоенное лицо.
— Чего? Почему вы смеетесь, господин генерал?
— Ну мне смешно просто. Мату, я не суеверен.
— Ах, — я растерянно посмотрела ему прямо в лицо, — но как же, вы не верите в проклятье?
— Нет.
— Божечки, — я схватилась за лоб и развернулась на 180 градусов.
Мне и в голову не могло прийти, что я столкнусь со скептицизмом в XIV веке со стороны такого человека как Тан Ке Ши.
— Ты хотя бы… — я резко повернулась и тут же замолкла. На эмоциях я чуть не обратилась к Тан Ке Ши на ты. Все привычка из современной жизни. Когда я бываю с собой наедине, то называю всех здесь по кличкам и на ты.
Тан Ке Ши приподнял брови.
— Мы вроде не настолько друзья, евнух.
Я опять отвернулась. Самое главное избежать споров с Тан Ке Ши. Не давай ему повода думать о тебе в другом ключе кроме как о надоедливом евнухе. Так, кажется, я придумала, чем пронять эту машину скептицизма. Вновь обернувшись, я зашла с другого края.
— Господин Тан Ке Ши, но вы ведь понимаете, что если вскроется, что императрица занимается черным колдовством, то ее лишат титула, и могут случиться вещи и похуже. Ее казнят.
— Не смей так говорить! — тут же вспылил Тан Ке Ши, на его лице мгновенно отпечатался страх.
— Я говорю правду. Господин Тан Ке Ши, если вы не верите в проклятье и демонов, то я вам практически объясню, каким образом проклятье вернется. Если Сон Нян и ее ребенок пострадают от колдовства, то начнется расследование, и вы, зная безжалостность фрейлины Ки, будьте уверены, что она докопается до правды и она выйдет на Ее Величество. Месть будет страшна. Императрицу ждет смерть от руки Сон Нян.
— Нет! — яростно вскричал Тан Ке Ши, — я не позволю этой твари уничтожить мою сестру, я лично ее убью.
— Остыньте, — я похлопала его по предплечью, — остановите лучше свою сестру. Не стоит прибегать к такому опасному методу.
Тан Ке Ши безумным взглядом посмотрел на меня, несколько раз глубоко вздохнул и сказал.
— Точно, я поговорю с императрицей. Пошли сейчас к ней. Я смогу ее успокоить.
— Заметано, — улыбнулась я, — я рад, что не обманулся в вашем благоразумии, господин Тан Ке Ши.
Он рассеянно кивнул. И мы отправились во дворец императрицы. Тьма уже опустилась на землю. Луны и звезд почти не было видно. И хотя мороза не было, накрапывал мелкий дождь, мое тело знобило. В голове всплывали страшные картинки моей смерти, и я не знала отчего сейчас это так ярко вернулось. Нервы были на пределе и мне чудилось, что кто-то по пятам идет за мной. Я слышала шуршащие шаги позади, горячее дыхание, заставляющее волосы на голове шевелиться и будто бы тихий смех. Мою душу объял ужас. Я старалась сдерживаться как могла, но страх не отступал.
Нервно оглядываясь, я бежала рядом с Тан Ке Ши, черпая в его обществе уверенность в том, что мой страх всего лишь иллюзия.
— Что там? — Тан Ке Ши резко встал и оглянулся.
Я уткнулась носом в его спину. Сегодня он был не в доспехах, а в оранжево-лазоревых халатах, красиво оттеняющих его лицо. Вообще, Тан Ке Ши был модником по тем временам. В ушах сережки, косичка на бритой голове украшена лентами и драгоценными заколками, а на шее бусы из крупных голубых камней.
— Что там? — я отпрянула и оглянулась.
— Ты постоянно оглядываешься назад, — нюхая воздух словно лисица пояснил Тан Ке Ши.
— Аааа, не знаю, послышалось.
— Что?
— Что кто-то идет за нами.
Тан Ке Ши помолчал.
— Мне тоже так показалось.
От этого мне стало только страшнее. Я сглотнула слюну.
— Боже, Боже, Господи, пусть это будут просто глюки.
— Там никого нет, — медленно произнес Тан Ке Ши, но уверенности в его голосе не было.
Мне очень хотелось почувствовать