Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дар Мирен - Фиона Макинтош

Дар Мирен - Фиона Макинтош

Читать онлайн Дар Мирен - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 146
Перейти на страницу:

Обдумав слова Крелля, старый солдат кивнул.

— Вы затеваете опасную игру, канцлер. Мы с вами только что пришли к выводу, что Селимус давно замышлял убить короля Валора. Он — убийца, Крелль.

Крелль с невозмутимым видом посмотрел на командующего.

— Возможно, — ровным голосом сказал он. — Но я уверен, что Валор дал бы согласие на этот брак. — Внезапно маска ледяного спокойствия слетела с его лица, и на нем отразилась тревога. — Будь проклят Селимус! Мы должны найти Валентину прежде, чем это сделает он.

Им не пришлось долго искать принцессу — дверь распахнулась, и слуга ввел в кабинет маленького мальчика.

* * *

Взвалив тело на вторую лошадь и привязав к ней добродушного мула, Уил продолжил свой путь, направляясь в Перлис. Мучил голод, но он старался отвлечься от мыслей о еде. Уил ехал уже два дня и привык к любопытным и изумленным взглядам, которые бросали на него люди. Он обычно отводил глаза в сторону, стараясь избежать ненужных вопросов о завернутом в простыню мертвеце. К вечеру он наконец подъехал к величественной каменной арке ворот Стоунхарта.

Стражники окинули его подозрительным взглядом. И в этом не было ничего удивительного, если учесть необычный груз путника. Уил почувствовал, как кольнуло сердце, когда он узнал среди стоявших в карауле солдат своих знакомых.

— Стой, парень! — крикнул один из них, останавливая его взмахом руки. — Что это у тебя?

— Мертвец, — ответил он. — Думаю, вы его узнаете, когда увидите.

И он приподнял край простыни, заменявшей саван, с головы трупа.

Стражники подошли ближе, и на их лицах, когда они увидели ярко-рыжие волосы мертвеца, отразились страх и горечь.

— Этого не может быть! — в отчаяние воскликнул один из них. — Нет!

— К сожалению, все, что вы видите, не сои, а явь, — промолвил Уил.

Люди искренне огорчились, узнав о его смерти, и это было приятно. Значит, его солдаты не заодно с Селимусом, и гибель генерала явилась для них потрясением.

Внезапно они все, как по команде, выхватили мечи и направили их на Уила.

— Кто ты такой? — спросил старшина стражников.

Уил заметил, что его глаза влажны от слез.

Веди себя естественно, подумал он. Хороший совет, да вот как ему следовать, находясь в чужом теле? И все же, если он действительно хочет отомстить своему убийце, к новому облику надо привыкать. Уил открылся навстречу тому, что осталось в этой оболочке от Ромена, а затем наполнил ее собой. Голос его зазвучал более естественно, а небрежные манеры казались вполне естественными.

— Я — Ромен Корелди из Гренадина. Вы видите, кого я привез на родину? Думаю, король Селимус с нетерпением ждет меня. Можете убедиться в этом сами, если доложите ему о моем приезде, — уверенным тоном сказал Уил.

К королю тут же отправили гонца. Тем временем к телу Тирска продолжали подходить воины. Потрясенные гибелью любимого генерала, они молча толпились вокруг, и каждый старался прикоснуться к нему.

Их неподдельное горе глубоко тронуло Уила.

— Что с ним произошло? — спросил один из солдат.

По его лицу текли слезы, но он не стыдился их.

Уил подготовился к расспросам. Изворотливому Селимусу будет нелегко объяснить свои действия, когда солдаты узнают правду о гибели генерала.

— На королевский дворец в Бриавеле напали наемники, выдававшие себя за солдат-моргравийцев.

На лицах воинов отразилось недоумение.

— Но что генерал делал в Бриавеле?! — изумились стражники.

Уил пожал плечами.

— Полагаю, его туда послал ваш король, и там его ждала ловушка.

Ропот пробежал в толпе солдат. Они обменивались мнениями об услышанном.

— Генерал уехал, не сказав никому ни слова. Это озадачило нас всех, — промолвил кто-то.

Уил кивнул.

— Вероятно, его отправили с секретной миссией.

— А с чего ты взял, что люди, убившие его, были наемниками? — спросил пожилой опытный воин.

— В этом нет никаких сомнений, — заявил Уил и стал на ходу придумывать историю: — Я находился в Бриавеле по личным делам, и когда наемники напали на дворец, бился плечом к плечу с этим человеком. Как, вы сказали, его зовут?

Раздался нестройный хор голосов. Воины с горечью и любовью произносили имя своего любимого генерала. Чтобы положить конец расспросам, Уил поморщился и прижал руку к боку.

— Меня самого ранили в том бою, — сказал он. — Помогите спешиться.

Солдаты тут же протянули руки.

— Мой мул… правда, он не совсем мой… Одним словом, это несчастное животное выбилось из сил, стараясь не отстать от лошадей, — сказал Уил.

— Не беспокойся, приятель, мы позаботимся о нем, — пообещал один из стражников.

В этот момент вернулся запыхавшийся гонец.

— Король приказывает вам немедленно явиться к нему, — доложил он.

— Взвалите, пожалуйста, это тело мне на спину, — обратился Уил к солдатам. Только теперь он вспомнил о своей ране и испугался, что она откроется и начнет кровоточить.

— Мы сами понесем его, — дрожащим от слез голосом промолвил старшина стражников.

— Нет, — возразил Уил. — Я вез тело из Бриавеля и сам доставлю его королю, как и обещал покойному перед смертью.

Лгать этим честным людям было противно, но он не мог поступить иначе.

Солдаты с уважением смотрели на него.

— Ну что ж, тогда неси его сам, — сказал старшина.

Уил, сгибаясь под тяжестью ноши, последовал за гонцом в сопровождении нескольких стражников.

— Скажи, а капитан Донал был с генералом в последнем бою? — спросил один из них.

— Это такой улыбчивый светловолосый парень?

— Да-да, я спрашиваю именно о нем.

— Тоже погиб. Мне жаль, но я не смог вынести из дворца их обоих, — сказал Уил, презирая себя за ложь.

Нужно было придумать такую историю гибели генерала, которая на первых порах устроила бы Селимуса. Король вынужден будет подтвердить его слова и тем самым угодит в ловушку. Кроме того, Уил не хотел, чтобы солдаты взбунтовались и в стране начались волнения.

Вскоре он поднялся по узкой крутой лестнице и оказался на широкой открытой террасе. Снизу из маленького ухоженного садика доносился знакомый аромат цветов, навевавший воспоминания о первой встрече с королем Магнусом. К нему вышел тот же придворный, который недавно глумился над ним перед тем, как впустить в кабинет Селимуса. Поморщившись при виде тела, он недовольно фыркнул и холодно бросил:

— Следуйте за мной.

Уил собрался с духом, приготовившись предстать перед Селимусом. Внезапно в голову пришла безумная мысль. А вдруг король поймет, что перед ним не наемный убийца, а его заклятый враг, явившийся в новом обличье? Но нет, этого просто не может быть. Он уже вжился в роль Корелди и теперь блестяще играет ее. Небрежные манеры и самоуверенность Ромена стали частью его естества.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 146
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар Мирен - Фиона Макинтош.
Комментарии