Дар Мирен - Фиона Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Следуйте за мной.
Уил собрался с духом, приготовившись предстать перед Селимусом. Внезапно в голову пришла безумная мысль. А вдруг король поймет, что перед ним не наемный убийца, а его заклятый враг, явившийся в новом обличье? Но нет, этого просто не может быть. Он уже вжился в роль Корелди и теперь блестяще играет ее. Небрежные манеры и самоуверенность Ромена стали частью его естества.
Уил смело переступил порог королевских покоев и, миновав длинную арку, оказался в покоях Селимуса. Подняв голову, он устремил на короля твердый взгляд серебристо-серых глаз.
— Оставь нас наедине, — приказал король придворному, и когда тот удалился, обратился к Уилу: — Я не поверил своим ушам, когда мне доложили, что ты здесь.
Ну еще бы! Ты ведь был уверен, что Корелди мертв, подумал Уил, опуская свою ношу на пол.
— Я доставил тело Уила Тирска по вашему приказанию, сир, — промолвил он.
В кабинете воцарилась тишина. Уил ждал, что скажет Селимус, но тот молча, не отрываясь, смотрел на него. Пристальный взгляд вселял беспокойство. Что предпримет король, поняв, что его хитроумный план провалился? Наверняка попытается выяснить, почему перед ним стоит сейчас Ромен, а не Аркол.
— Что с людьми, которые были с тобой? — бесстрастным голосом спросил наконец король.
— Они мертвы, сир, все до одного, — доложил Уил.
Король слегка приподнял бровь в знак удивления. Он не ожидал услышать подобные новости.
— И их подлый главарь Аркол тоже, — добавил Уил, надеясь, что король наконец выдаст себя.
И Селимус действительно клюнул на удочку. Он не мог не расспросить Ромена о том, как действовали наемники, выполняя его указания.
— Да? И как же он погиб? — с невинным видом спросил Селимус, не сводя глаз с Уила.
— С криком боли на устах, ваше величество, когда я пронзил его мечом. Мне пришлось это сделать, чтобы спасти свою жизнь. Оказывается, они хотели сами доставить вам тело Тирска и таким образом получить награду, обещанную мне. Во всяком случае, их поведение свидетельствовало именно о таких намерениях.
Такая версия устраивала Селимуса, и он заметно расслабился. Уил намеренно не стал загонять короля в угол, оставив ему простор для маневра.
— Вот как? — промолвил Селимус. — И впрямь подлый замысел. Я доволен, что ты сумел спастись.
— Но королю Бриавеля это не удалось, сир. Аркол убил его.
— Я рассчитывал на это, — после небольшой заминки произнес король, и голос его дрогнул от волнения.
Селимус, по существу, признался в подготовке покушения на Валора.
— Он умер у меня на глазах, сир, — сказал Уил.
Настроение Селимуса внезапно изменилось, теперь он с наигранной симпатией посматривал на своего собеседника. Уил понял что король придумал, как ему уладить возникшую проблему.
Селимус решил открыть Ромену часть своего замысла, чтобы с помощью полуправды избавиться от возможных неприятностей.
— Буду откровенен с тобой, Ромен, — доверительным тоном промолвил он. — Я не посвятил тебя в детали, потому что чувствовал — ты не одобришь мои намерения.
— Вы правы, ваше величество. Я ни за какие деньги не стал бы убивать правителя государства. Вы собираетесь присутствовать на церемонии похорон?
— Сомневаюсь, что такая церемония будет. Если командующий бриавельской армией умный человек, он не станет устраивать похороны, которые могут привести к массовым волнениям и разжечь новую войну, — ухмыльнулся Селимус, довольный тем, что все предусмотрел. — Ведь толпа сразу же покажет пальцем на нас и потребует кровавой мести за смерть своего повелителя. Но бриавельская армия сейчас не в лучшем состоянии, а трон заняла молодая и неопытная девушка, совсем еще ребенок. Представляю, как ей сейчас одиноко. Ягодка уже созрела и ее пора сорвать.
Уил вскипел от гнева, он готов был наброситься на короля и убить его голыми руками. Не остановило бы и то, что Селимус может позвать на помощь охрану, стоявшую у входа в покои короля. Однако он усилием воли подавил клокотавшую в душе ярость.
— Надеюсь, ты не держишь на меня зла? — спросил Селимус, заметив, что собеседник напрягся.
Странный вопрос. Уил, прищурившись, внимательно взглянул на короля.
— Я не вправе вмешиваться в государственные и политические дела, сир. Если вы дали Арколу какое-то поручение, значит, у вас были на это все основания. Я не знал, что Аркол выполнял ваше задание, и убил его совсем по другой причине, — солгал Уил. — Он первым набросился на меня, я защищался. Мне кажется, Аркол убил большинство своих людей, чтобы присвоить все себе.
— Но я заплатил им за то, чтобы они точно следовали моим указаниям! — возмутился Селимус с видом оскорбленной невинности. — Значит, они предали нас обоих!
Уил по достоинству оценил ум и изворотливость короля. Селимус использовал слово «нас», чтобы собеседник ощутил себя его сообщником.
— Да, сир, но таким людям, как Аркол, нельзя доверять. Я говорил вам уже об этом при нашей первой встрече, — сказал Уил и сам изумился тому, что воспоминание об этом вдруг всплыло в его памяти.
— Да, ты действительно предупреждал меня. Надеюсь, тебе я могу доверять.
— Я — человек слова, сир. Я обещал предъявить вам труп Уила Тирска, и сделал это.
— Я в долгу перед тобой, Ромен Корелди, — сказал король и, подойдя к телу, склонился над ним.
Откинув конец простыни, Селимус впился глазами в мертвое лицо врага. Вцепившись в ярко-рыжие волосы, король приподнял голову генерала, а затем небрежно отпустил ее, и она со стуком упала на пол.
В душе Уила снова начала закипать ярость, но он взял себя в руки.
— Что вы намерены делать дальше, сир?
— С ним? Устроим пышные похороны. Моргравия отдаст последние почести своему славному генералу, солдаты будут глубоко опечалены его смертью. Я объявлю в стране всеобщий траур на один день. Мы восхвалим в своих речах одного из лучших сыновей Моргравии, а затем похороним его рядом с отцом. Народ будет оплакивать его, и король тоже прольет слезы. — Селимус усмехнулся. — Правда, это будут слезы радости.
Уил кивнул, старательно скрывая истинные чувства.
— Иди сюда, Ромен, давай выпьем! Мы должны отпраздновать это событие. Сегодня — один из самых счастливых дней в моей жизни.
Уилу не оставалось ничего другого, как подойти к столу и взять кубок со сладким вином, которое собственноручно налил для него король.
— Садись и расскажи мне все по порядку, — велел Селимус.
И Уил, тщательно подбирая слова и придерживаясь по возможности фактов, стал на ходу придумывать для короля версию того, что произошло в Верриле. В своем рассказе он не стал упоминать Финча и многие другие подробности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});