Местный обычай - Шарон Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы ее покорить, ему нужно еще один, последний раз, нарушить обычай, открыть ей свое сердце и свои самые заветные мысли — как если бы они уже много лет были спутниками жизни.
По его мнению, в таком способе действий не было ничего бесчестного. Энн была избранницей его сердца, его истинной спутницей жизни — что бы ни принес рассвет.
Приняв решение, он прошел через комнату к пульту и ввел команду разбудить его на рассвете.
Вернувшись к кровати, он разделся и скользнул под одеяло, свернувшись рядом с теплой Энн, — и провалился в сон.
Глава двадцать восьмая
Меланти требует, чтобы человек не обманывал ни словом, ни делом и не имел причин прятать от мира свое лицо.
Из Лиадийского Кодекса достойного поведенияОн вошел в свой рабочий кабинет на борту «Исполнения Долга», не успев опустить воротник куртки, поднятый, чтобы защититься от дождя, шедшего в порту. Секунду он стоял неподвижно, пока за ним закрывалась дверь: опустив веки, он вдыхал особый корабельный запах, прислушивался к мириаду едва заметных, привычных звуков, говоривших о том, что «Долг» живет вокруг него.
Вздохнув почти с облегчением, он открыл глаза и прошел через комнату к своему рабочему столу, развернув к себе экран.
Спустя двадцать минут он все еще стоял над экраном, а его пальцы стремительно летали по клавиатуре. Он едва обратил внимание на шорох двери, открывшейся у него за спиной, и чуть не вздрогнул, когда раздался голос его первого помощника.
— А, вот вы где! — воскликнула Кэйзин Не-Зейм в товарищеской модальности, которой они обычно придерживались при разговоре друг с другом. — Мне следовало бы знать, что вы прилетите еще до раннего шаттла. Примите мое поздравление, старый друг, с тем, что Корвал принял вашего ребенка! Когда я буду иметь удовольствие познако…
Эр Том осторожно перевел дух и демонстративно повернулся к ней лицом, не пряча своих рук.
Она остановилась на полуслове, стремительно переведя взгляд на его лицо.
— Старый друг?
Вопрос звучал очень осторожно — а ведь это была Кэйзин, которая знала его с двенадцатых именин. Эр Том чуть было не вздохнул.
Однако вместо этого он был с ней любезен и мягок, как и следовало вести себя с другом.
— Мой статус не изменился, — проговорил он, махая рукой в сторону компьютера. — Вы можете связаться с Гильдией и удостовериться в этом, если желаете.
— Да, естественно. — Она передернула плечами. — Кен Рик озабочен гондолой номер восемнадцать и просит о встрече с капитаном. Радистка, направленная Гильдией… не смогла удовлетворить наши требования. Я взяла на себя смелость отправить ее в порт. Груз с планеты Треллен будет ожидать нас на Арсдреде, это как-то связано с кредитной политикой компании, которая осуществляет доставку. Я, конечно, этим еще займусь…
Эр Том присел на край стола, а Кэйзин подошла ближе и устроилась на подлокотнике кресла. Оба погрузились в дела, которые были им хорошо знакомы, — и между ними не было ни обвинений, ни тени недоверия.
День на складах прошел несколько менее приятно, чем утро на корабле. Никто не отказывал принимать его заказы, однако он поймал на себе немало косых взглядов, которых ему пришлось проглотить столько, что хватило бы до конца очень долгой жизни.
Один тип даже потребовал кантру, чтобы «зарезервировать» товар — к весьма заметному ужасу своего помощника. Эр Том одарил его долгим взглядом, а потом быстро бросил извлеченную из кармана монету, которая завертелась на прилавке.
— Расписку, — потребовал он совершенно хладнокровно. Торговец судорожно сглотнул.
— Конечно, мастер-купец, — пролепетал он, не попадая пальцами по клавишам.
Все так же хладнокровно Эр Том взял протянутый листок, неспешно прочитал написанное на нем, а потом сложил и спрятал к себе в карман. После чего он пошел своим путем, решительно впечатывая каблуки сапожек в стертые камни пола.
Какое-то время спустя он оказался в общем зале Купеческого Бара, завершив пустяковое дело с Зар Кином пел-Одмой. Многоопытный и умный купец Зар Кин даже не позволил себе взглянуть на руки мастер-купца йос-Галана. Что, решил Эр Том, неспешно допивая рюмку холодного сладкого вина, характеризовало не только меланти купца пел-Одмы, но и скорость, с которой в порту распространялись новости.
Он отключил портативный комм, еще раз пригубил вино и закрыл глаза, прикидывая, стоит ли ему пойти на авеню Ювелиров в надежде на то, что мастер-ювелир Мунел будет расположен с ним говорить.
— Капитан йос-Галан, какая удача встретить вас здесь, сударь!
Голос показался ему незнакомым, говор был откровенно чонселтский.
Эр Том открыл глаза и увидел перед собой пару решительных серых глаз на упрямо-веселом лице. Волосы тоже были серые, подстрижены коротко по обычаю земных пилотов. Этот стиль выгодно подчеркивал ее уши и целую дюжину серег, вдетую в каждое. На руках у нее оказался не ожидаемый беспорядочный набор колец портовой крысы, а один крупный аметист с выгравированным символом Купеческой гильдии.
— Мастер-купец Джил вен-Эпон. — Так она представилась, как бесклановая, и адресовала ему поклон равных. А, выпрямившись, бросила на него многозначительный взгляд. — Капитан.
Эр Том принял ее представление едва заметным наклоном головы и устремил на нее взгляд, который заставил бы персону со сколько бы то ни было значимым меланти серьезно усомниться в разумности и дальше навязывать ему свое общество.
Джил вен-Эпон была далека от подобных сомнений. Без всякого приглашения она выдвинула стул, с которого совсем недавно поднялся Зар Кин пел-Одма, и села, положив руки на стол перед собой.
— Довелось услышать, — проговорила она, подаваясь вперед с деланным простодушием, — что Эр Тома йос-Галана видели сегодня в порту лишенным кольца мастер-купца. Конечно, это не может не причинить боли всем нам, кто желает ему всяческих благ, каковых — конечно же! — немало. И, право, удачно, что один из таких благожелателей, а именно я, имеет возможность предложить… облегчение потери.
— О, неужели? — Эр Том поднял брови. — Вы меня заинтересовали. Но, конечно же, вы просто намеревались продать мне новое кольцо.
Серые глаза сузились, лицо растеряло часть своей веселости, хотя она и выгнула губы в пародии на улыбку.
— Капитан… любит пошутить, — признала она. — Однако вопрос, в котором я могу предоставить облегчение, лежит в области торговли. — Она бросила на него пристальный взгляд. — Возможно, вы не получили моего послания относительно некоего очень выгодного делового предприятия. Несколько торговцев уже оценили перспективы этого… предприятия не только в отношении денежных сумм в кантрах, которые оно принесет, но и в качестве возможности получить более высокий ранг. Действительно, я не думаю, чтобы тот, кто поможет привести этот проект к завершению, оказался бы вне сферы внимания Торговой Комиссии. Для некоторых перспектива приобретения — или возвращения — ранга мастер-купца должна иметь первостепенное значение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});