Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Посланник магов - Элспет Купер

Посланник магов - Элспет Купер

Читать онлайн Посланник магов - Элспет Купер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 122
Перейти на страницу:

Несмотря на слова Даршана о том, что Сифрия снова восстанет, эта часть города выглядела поверженной. Каждый дом словно осел на колени, толстый слой белой штукатурки потрескался и осыпался. Многие дома и лавки у воды были взломаны либо мародерами, либо отчаявшимися людьми. Из тех, что не были ограблены подчистую, товар вывалили наружу, и теперь их владельцы печально опирались на метлы, исследуя нанесенный ущерб. Мэйсен видел меха, перья, мебель тонкой работы, — все это стоило тысячи монет, но осталось брошенным в порту: товар почернел и пропитался водой, на него не зарились даже мародеры.

На воду сегодня были спущены еще несколько лодок. Это могло бы быть знаком того, что торговые инстинкты Сифрии не пострадали, если бы не глубокая посадка лодок из-за перегруженности тюками и не дети с пустыми глазами. Люди уезжали, несмотря на то, что бежать им было некуда. Небеса упали на колени.

Осенние шторма на юге Сифрии не были чем-то особенным. Почему же эти ударили так сильно и пришли так надолго? Мэйсен посмотрел в небо, где до сих пор клубились тяжелые низкие тучи, вдохнул все тот же перенасыщенный влагой воздух. А дождь все падал, теплый, как слезы, струился по лицу. Тучи оплакивали нанесенные потопом разрушения.

Лодочник изменил курс, чтобы обогнуть дрейфующий скелет того, что раньше было экскурсионным кораблем, а затем свернул направо, к Кингсуотер. Причальные столбы пьяно покосились, когда-то яркие цвета поблекли, резные украшения превратились в обломки. Деревянные щепки крутились в воде, как кости в кипящем супе. Даже бакланы, которых раньше было больше, чем голубей в других городах, исчезли. Мэйсен закрыл глаза. Он больше не мог этого видеть.

Он открылся Песни и начал искать в цветах города знакомые узоры. Среди выживших нашлось несколько десятков необученных талантов, но ни намека на сияющий калейдоскоп, который он надеялся обнаружить. Мэйсен пытался поговорить с некоторыми трактирщиками и купцами в квартале ювелиров, но получил в ответ лишь пустые взгляды и пожимание плечами. Никто, похоже, не знал, где искать серебряных дел мастера по имени Орсен, даже владельцы магазинов по соседству с его лавкой. Дверь ювелирной лавки была выбита, внутри все разворочено, в жилых комнатах наверху остались признаки поспешного бегства. Никто не мог сказать, где его видели в последний раз.

У корабельных доков Мэйсен поблагодарил лодочника и взобрался по трапу на пристань. Ни один корабль из тех, что могли ходить в океан, не остался неповрежденным. Рабочие трудились над парой кораблей, пострадавших меньше всего, но, судя по визгу пил и стуку молотков, они явно не видели смысла в ремонте. И даже не посмотрели на Мэйсена, когда он проходил мимо к самому большому причалу. Ему пришлось перелезать через обломки мачт и путаницу сорванных снастей. Веревки и канаты пытались схватить его за ноги. Разбитые корпуса стонали и скрежетали от волн, но Мэйсен шел дальше, к каменной колонне в конце причала. Когда-то там стоял западный маяк порта. Теперь фонарь был разбит, искусная ковка лестницы и перил превратилась в обломки, но Мэйсен взобрался по скользким от дождя ступеням до самого верха и сел, прислонившись спиной к камню, чтобы смотреть на море.

Это была самая западная точка, до которой он мог добраться, но этого было недостаточно. Каждый день в десять часов Мэйсен приходил сюда в надежде найти корабль, который отвезет его дальше, и каждый день не видел ничего, кроме дождевых туч на горизонте. Закрыв глаза, он потянулся к Песни.

Она пришла так же искренне и радостно, как приходила всегда, свежая, бурлящая, полная жизни, не запятнанная даже количеством смертей вокруг. Обняв ее, Мэйсен отправил свое восприятие обыскивать мрачные серые волны и их отвратительное содержимое на все расстояние, которое мог охватить. Три мили, четыре… Ничего. Напрягаясь еще сильнее, Мэйсен обнял шесть миль, дотянулся за горизонт, туда, где проходили пути больших торговых кораблей, но ничего не учуял в море. Стиснув зубы, он потянулся дальше, растягивая свой слабый дар еще на полмили, еще на фарлонг, надеясь, что это даст ему хоть какое-то преимущество. Ничего, ничего, ничего.

Куда пропали все корабли? Небеса были самым загруженным портом на всем южном побережье. Там должны были стоять корабли торговцев шелком, специями из пустыни, жемчужинами с Мэлинговых островов — жемчужный рынок Святой Катерины был вторым по величине после Абу Нидара. Не могли же шторма потопить их всех! Кто-то ведь должен был спастись, найти другой порт…

Где все корабли?

Нужно было тянуться еще дальше. Мэйсен вобрал в себя побольше Песни и толкнул свои чувства за семь миль, отчего в висках у него застучало. Сжав челюсти и оскалившись от напряжения, Мэйсен издал еще один молчаливый, отчаянный вопль…

И ему пришлось отступить.

Хватая ртом воздух, позабыв даже о вони, он откинулся затылком на мокрый камень и позволил дождю остудить ему лицо. От его усилий не было никакого толку. Он чуть не довел себя до разрыва сердца, и ради чего? Он ничего не добился. Сжав кулаки, Мэйсен ударил ими по камню.

Богиня, как же он устал! Он нормально спал и неплохо питался — насколько позволяли скудные запасы «Алого пера», которые вскоре подойдут к концу, — и все же чувствовал себя усталым до костей. На него давили вонь, сырость, миазмы беспомощности, которые повисли над когда-то живым и веселым городом.

«Кто зовет?»

Голос был чист и светел, как солнечный луч.

Мэйсен распахнул глаза. Кто-то его услышал! Как-то, где-то, кто-то его услышал! Он потянулся вперед в попытке рассмотреть цвета говорившей.

«Кто зовет?» — снова повторила она с чужим певучим акцентом.

«Меня зовут Мэйсен». Он не мог определить, где находится его собеседница, но послал ей образ собственных цветов, в надежде на то, что она, с ее сильным даром, сможет их воспринять.

«Ты далеко от нас, Мэйсен. Мне незнаком твой знак».

«Я знаю… Прошу вас, мне нужна ваша помощь!»

«Мой корабль в четырех лигах на юго-запад от жемчужных островов. Чем я могу помочь тебе?»

Четыре лиги от Мэлинговых островов? Мэйсен ахнул. Она была на расстоянии двухсот тридцати миль, а говорила так ясно, словно наклонилась к его уху! Если кто и мог спасти его сейчас, то только морской эльф. Если он этого пожелает.

«Миледи, вуаль слабеет. Я должен сообщить об этом хранителям. Умоляю вас, отвезите меня на запад!»

Морская эльфийка молчала.

«Миледи?»

Ее голос вернулся, теперь уже отрывистый и бесстрастный.

«В твоем городе эпидемия. Мы не можем приблизиться».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 122
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Посланник магов - Элспет Купер.
Комментарии