Категории
Самые читаемые

Уловки любви - Лора Лэндон

Читать онлайн Уловки любви - Лора Лэндон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:

Но оно разозлило Грейс еще сильнее. Она рвалась в бой, и то, что он не стал в нем участвовать, вовсе ей не помогало.

Как он посмел?!

— Как прошел день, хорошо? — спросила она напряженным голосом.

Винсент поколебался с секунду, как если бы раздумывал, какой ответ будет безопаснее. Грейс надеялась, что он понимает, что это не имеет никакого значения:

— Бывало и хуже.

— И чем же ты занимался?

— У меня были дела.

— Вот как? И что же это за дела?

Винсент изогнул брови. Казалось, он сомневался, стоит ли говорить ей, что она перешла границы, задавая вопросы о том, что ее не касается, но все-таки ответил.

— Личного характера. Мне нужно было обсудить с мистером Джеймсом дела поместья.

— Как странно. Пока тебя не было, мистер Джеймс приходил и спрашивал тебя. Он принес документы, которые, по его словам, ты просил. Я оставила их на твоем письменном столе.

— Спасибо.

— А позже мне передали сообщение от твоего поверенного. Он хотел убедиться, что ты получил его инструкции в ближайшее время, когда тебе будет удобно, привести к нему маркиза Веджвуда и виконта Кармоди для подписания документов. И еще он передал, что документы должны быть подписаны в присутствии свидетелей, чтобы все было неоспоримо.

— Мне жаль, что я не был дома и не мог принять посыльного сам.

— Еще бы тебе не было жаль.

Винсент глубоко вдохнул. Грейс видела, как поднялись его плечи, потом он тяжело выдохнул. Он подошел к ней и протянул руки, как будто думал, что если он ее обнимет, она забудет все свои вопросы. Но Грейс увернулась от его объятий. Он поднял руки, признавая поражение. Потом снова вздохнул, прошел к своему кабинету и открыл дверь.

— Хорошо, Грейс. Вероятно, мы можем обсудить эти вопросы наедине? Или ты предпочитаешь остаться здесь, чтобы наши личные дела были слышны еще и всем слугам?

Грейс прошла через холл и прошмыгнула мимо него в кабинет. Едва он закрыл за собой дверь, как она повернулась к нему лицом.

— Винсент, что ты сделал? Какое отношение к нашим делам имеют Веджвуд и Кармоди?

— Грейс, это мелочи, только бизнес.

Она сжала кулаки.

— Не надо мне говорить, что это мелочи! Я читала эти бумаги! Я знаю, что ты сделал! Я знаю, что ты распорядился, чтобы вся твоя собственность, которая не отходит после твоей смерти ко мне, перешла к нашему будущему ребенку, когда он достигнет совершеннолетия, а до того времени назначил доверительными собственниками Веджвуда и Кармоди.

Винсент побледнел.

— Лучше бы ты не заглядывала в эти документы, они тебя не касаются.

— Вот как, не касаются?!

Винсент в досаде резанул рукой воздух.

— Грейс, ты все это спрашиваешь с какой-то целью?

— Да, Винсент, цель у меня есть. — Она с рассерженным видом шагнула к нему. — Я хочу узнать твое мнение. Как ты думаешь, я хорошо буду смотреться в черном?

Он резко поднял голову, на его щеке задергался мускул.

— Поскольку мы лишь недавно поженились, думаю, от меня ожидается, что я буду носить траур полных два года. И я просто хотела узнать, что ты думаешь про…

— Грейс, прекрати!

— Нет, Винсент, и не подумаю. Ты знаешь, что сегодня днем у меня были еще и другие гости?

Он не ответил, но в действительности Грейс не дала ему такой возможности.

— Да, были. Джози, Фрэнсин и Сара заглянули узнать, все ли у меня в порядке. — Она подняла руку и исправила сама себя: — Нет, не так. Вообще-то они заходили узнать, все ли в порядке с тобой. Особенно если учесть, что вчера в тебя снова стреляли.

— Откуда они узнали? — спросил Винсент, как будто это могло иметь хоть какое-то значение.

— Джози услышала, как Веджвуд говорил Кармоди, что им нужно охранять тебя более тщательно, потому что пуля едва тебя не задела. Стрелявший промахнулся меньше чем на фут. Представь мое удивление.

— Проклятие!

— Винсент, что это было?

— Ничего!

— А после того как они ушли, я почувствовала, что мне необходимо выйти из дома проветриться. Но мне было сказано, что ты приказал, чтобы мне не разрешали выходить из дома, если ты не со мной.

Винсент потер подбородок и глубоко вздохнул. Грейс видела тревогу, написанную на его лице, темные круги вокруг глаз. Она знала, что последние несколько ночей он плохо спал, но думала, что всему виной то, что она ворочалась во сне. Но теперь она знала, что виновата в его бессоннице лишь отчасти. Она поняла, что на его состоянии сказываются нескончаемые поиски человека, который пытался их убить. Ей хотелось его утешить, но она не могла — она все еще была слишком на него рассержена. Она сделала еще один шаг к нему.

— Почему ты мне не сказал? Почему ты мне не сказал, что он вернулся?

— И что бы ты могла сделать, кроме как волноваться?

Грейс топнула ногой.

— Я могла бы запретить тебе выходить из дома, пока его не найдут! Я могла бы удержать тебя здесь, со мной! — Она заходила по комнате, потом остановилась и в досаде всплеснула руками. — Я могла бы о тебе позаботиться!

Винсент улыбнулся абсурдности этого заявления. От его улыбки ей стало только хуже, ее сердце болезненно сжалось, и слезы, которые она успешно сдерживала, выступили на глазах. Грейс смахнула их дрожащими пальцами и прерывающимся голосом прошептала:

— Почему ты мне не сказал, что он вернулся?

Винсент провел рукой по волосам.

— Я сам этого не знал до вчерашнего дня. После того случая возле оперы я каждый день следил за его домом. Должно быть, он вскоре после этого уехал во Францию, потому что не было никаких признаков его присутствия.

— Что случилось вчера?

Голос Грейс дрожал, ее ноги ослабели, колени подгибались. Она подошла к дивану и села.

— Со мной был Веджвуд. Мы несколько часов следили за домом, как обычно, и не видели никакого движения. Когда мы уже собрались уходить, мы поехали вокруг дома позади него, мимо каретного сарая. Там Веджвуд заметил какие-то свежие следы. Это его заинтриговало, и мы вышли из экипажа. В тот самый момент, когда мы склонились над ними, чтобы рассмотреть получше, мимо меня просвистела пуля. Она вошла в деревянную дверь каретного сарая справа от меня. Грейс, я не пострадал.

— Но мог!

Винсент сел на диван рядом с ней.

— Да, мог.

Грейс крепко сцепила пальцы и прикусила нижнюю губу, чтобы она не дрожала. Она видела, что Винсент сделал движение, чтобы ее обнять, но она съежилась, и он остановился.

— Я обратился в полицию, мне пообещали, что за ним будут следить, но…

— Но что?

— Они мало что могут сделать, не имея доказательств. Я ведь не видел его своими глазами. Так что у полиции есть только мои слова в подтверждение того, что это он виноват.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Уловки любви - Лора Лэндон.
Комментарии