Гарри Поттер и заклятье смерти - Константин Риндевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как бы то ни было, книги были закуплены заранее, спасибо дяде и каталогу магических книг с доставкой совами. Семье Гарри приготовил книги о волшебстве — о редких метаморфах, которые могли менять свой облик, для Эмили; чудесных растениях и способе уходе за ними для тёти Пэт; о заинтересовавших его анимагах для дяди Тома; о самых удивительных зельях для мистера Эльгаузера.
Приятелям и знакомым из мира магического достались книги от обычных людей. Рон станет обладателем книгу по шахматам, потому что играл больше по интуиции и слыхом не слыхивал о всяких гамбитах и эндшпиле. В энциклопедии же всё подробно разбиралось. Сначала Поттер хотел купить ему что-нибудь про космос — рыжий, кажется, так и не поверил, что простые люди уже преодолели небо, — но решил пока остановиться на знакомой тому игре.
Гермионе Гарри приготовил книжку про авторитеты и почему им не стоит слепо доверять, с примерами из истории. Не то чтобы это могло как-то сильно поколебать девочку. В конце концов, сам Поттер тоже доверял авторитету в своей семье во многих вопросах, хотя его учили обратному. Но, быть может, это заставит Грейнджер однажды задуматься лишний раз?
Невиллу Гарри подготовил несколько книг, которые могли помочь ему набраться уверенности в себе и научится концентрироваться на преодолении проблем. Он надеялся, что это поможет Лонгботтому сделать следующий шаг по превращению в лучшую версию себя. Невилл, конечно, стал куда более собранным, даже пообещал всё-таки поговорить с бабушкой про палочку, но ему определённо было куда стремиться.
Конечно, Гарри не забыл и старших друзей. Рубеуса отправилась энциклопедия самых больших животных — мальчик был уверен, что Хранитель Ключей будет в полном восторге от слонов и носорогов. Возможно, даже совершит путешествие в Африку, пока школьники будут на летних каникулах. Профессорам Флитвику и Спраут дядя Рик помог подобрать хорошие книги по психологии.
Что можно подарить профессору Дамблдору, у которого и так и по идее всё есть, Поттер так и не придумал. В результате отправил ему тёплый плед — заклятья заклятиями, но не поддерживать же их целыми днями? А в замке довольно холодно, особенно по ночам. И пусть плед директору вряд ли когда-нибудь пригодиться — у него свой наверняка есть, и не один, — но ничего лучше Гарри не придумал.
Конечно, Поттер не забыл и про остальных Уизли. Перси отправится сборник упражнений для улучшения памяти, а Фреду с Джорджем — книга с разными пиротехническими заморочками. Хотя Гарри считал, что близнецов куда больше впечатлит другой подарок, идею которого дало письмо от мистера Элджи Лонгботтома. Собственно, одной из причин посещения Косого Переулка и была встреча со удивительным в каком-то роде стариком.
Забегая вперёд, сам Гарри получил на Рождество немного конфет от Невилла, прекрасный свитер от миссис Уизли и, внезапно, хорошую карту Хогвартса и окрестностей от неизвестного отправителя. Сам мальчик подозревал, что её отправителем был профессор Дамблдор, но доказать всё равно ничего не мог. От Рубеуса Поттера досталась милейшая книга о чудовищах — то ли действительно живая, то ли очень хорошо зачарованная. Инструкция по уходу, естественно, прилагалась. Профессор Флитвик тоже не забыл своего ученика, и даже вспомнил об одной из книг, которую Кот ещё при их знакомстве безуспешно пытался достать в Косом Переулке.
* * *
— Мантии-невидимки? — переспросил парень-продавец в магазинчике артефактов. Бедняга изо всех сил изображал, что он Очень Серьёзный Работник, как будто это заставит забыть, что пять минут назад он с восторгом просил автограф у Мальчика-Который-Выжил. — Это туда.
Гарри с миссис Фигг зашли сюда первым делом, потому что до встречи с мистером Элджи оставалось ещё много времени. Мальчику надо было выяснить кое-что о мантиях-невидимках и ремонте артефактов.
— Эти самые дешёвые, — начал рассказывать продавец, — простые материалы, минимум зачарования, на полгода. Здесь уже качество повыше, год они вам прослужат точно, но они намного дороже. О, а вот гордость нашего магазина — мантия-невидимка, которая будет служить вам целых десять лет! Такой шедевр только у нас продаётся! Обычно только на заказ делают!
Эдвард Уильямс — именно так звали продавца, вряд ли он просил подписать автограф кому-то другому, — надулся от гордости. Будто сам лично изготовил такую мощную мантию, или хотя бы договорился с мастером об эксклюзиве.
— И часто такие берут? — с сомнением посмотрел на мантии Гарри. Они, конечно, были похожи на его собственную, но если приглядеться… Более блёклые, не дающие того странного ощущения чуда, да и на ощупь похожи скорее на простую ткань, чем шёлк… Совсем не то, в общем. Даже так называемый шедевр.
— Нет, — поник на мгновение парень, — лет семь уже висит… Ох, но не волнуйтесь, на них всех висит заморозка, прослужат они именно столько, сколько заложил мастер!
— Заморозка?
— Да, эффект необходимо специально активировать, это у всех артефактов со сроком жизни. Помню, был у нас случай, один придурок-маглорожденный думал, что он самый умный, свистнул одну из мантий в продаже, считал, он теперь невидимый. Как все над ним смеялись, представляете?
Гарри мысленно поморщился. Парень говорил так, будто это было очень типично для выходцев из простых людей, и что все они совершенно тупые. Мало приятного, прямо скажем, тем более себя Гарри с чистой совестью относил именно к таким магам. Какое у него обучение, в конце концов, всей этой кучи замшелых традиций и прочей дребедени? Вот-вот.
— А дольше мантия служить может? — уточнил Поттер у неприятного парня.
— Что вы, — рассмеялся парень, нисколько не уловив изменения настроения клиента, — с таким вам к младшему из той сказки, про трёх братьев. Он, говорят, всю жизнь свою мантию носил.
* * *
— Простите, миссис Фигг, вы в порядке? — спросил Гарри, посмотрев на свою сопровождающую, когда они вышли из магазина.
Старушка была удивительно молчалива во время их прогулки по Косому переулку. А ведь не далее как вчера она помогла Поттеру отстоять это небольшое путешествие в магический мир. Не то что Гарри был прямо категорически против провести ещё немного времени с семьёй, но у него были некоторые планы на загадки, и он не хотел, чтобы дядя Том или тётя Пэт вмешивались. Мистер Джестер взял бы и как всегда сам бы всё разгадал, ничего не оставив племяннику. Тётя Пэт и вовсе бы оторвала мальчику голову, чтоб не мучился, если бы узнала о некоторых его идеях.
Вот дядя Рик, тот да, понял бы. Но было сложно предсказать, чем закончится личная встреча дяди Рика и магического мира. Последний ещё ладно, как-нибудь очухается, а вот