Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Книга судьбы - Брэд Мельцер

Книга судьбы - Брэд Мельцер

Читать онлайн Книга судьбы - Брэд Мельцер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117
Перейти на страницу:

Рого вытащил первую папку, послюнявил палец и перевернул титульную страницу.

— Отлично, Бойл, жалкий ты сукин сын, пришло время посмотреть, что ты так настойчиво искал.

Глава шестьдесят седьмая

Мельбурн, Флорида

— Нет, только не она, — отказался Нико, глядя сквозь лобовое стекло красно-коричневого «кадиллака» на миниатюрную перуанку, которая, потягивая кофе, направлялась к своей машине.

Почему? Что с ней не так?

Нико выглядел потрясенным.

— Она похожа на мою сиделку. Выбери кого-нибудь другого.

А вот этот подойдет?

Нико даже не обернулся, чтобы оценить сделанный Эдмундом выбор. Из угла парковочной площадки перед закусочной «Вафельный домик», где они остановились, он продолжал наблюдать за женщиной, так поразительно похожей на его ночную сиделку. Оказывается, он целый день не вспоминал о лечебнице. Врачи ошибались. И адвокаты тоже. Все они ошибались. Оказавшись предоставленным самому себе, даже без лекарств, он чувствовал себя превосходно. Намного лучше обычного. Он ощущал себя чистым. Прямо-таки кристально, хрустально чистым. И мысли были ясными и четкими.

Нико, очнись. Как насчет него?

Проследив за взглядом Эдмунда, Нико принялся внимательно рассматривать бородатого мужчину с маленькими глазками и накладными волосяными вставками.

— Я не могу. Нет. Я не могу. Он мне приснился прошлой ночью.

Хорошо, тогда вон та — мамаша с двумя мальчиками…

— Невысокий мальчуган хочет в туалет — смотри, как он смешно держится за живот. Она не остановится. И мне почему-то кажется, что старший мальчик мечтает о драже «М&М's». Взгляни, как он шевелит губами. Эм… энд… Эмс…

Нико, прекращай валять дурака.

Выпрямившись на сиденье, он стряхнул воображаемую руку Эдмунда со своего плеча.

— Я не… Я в порядке. Мне просто нужно…

Оборвав себя на полуслове, он уставился на полненькую официантку средних лет с чудесными карими глазами, которая вышла из ресторана, чтобы выкурить сигарету на свежем воздухе. На ремне ее сумочки для денег висела круглая эмблема «Спросите меня об Эйвон».

— Есть. Вон та подойдет. Она знает, что такое одиночество, — заявил Нико, схватился за дверную ручку и выскочил из автомобиля. — Быстрее! — прошипел он Эдмунду и быстрым шагом пересек парковочную площадку, направляясь к официантке.

— Вы не могли бы одолжить мне свой телефон? — обратился к ней Нико, замедляя шаг и приблизившись вплотную. — Это срочно. Моя… мне нужно позвонить матери.

Глядя, как Нико забавно прищурился и улыбнулся, официантка не колебалась ни секунды.

— Пожалуйста, — ответила она, и ее пухленькая ручка ловко нырнула в сумочку из искусственной кожи.

Скажи ей, что будешь разговаривать недолго.

— Я быстро, — сказал Нико.

— Разговаривайте сколько вашей душе угодно, приятель. Каждый месяц я получаю оплаченную тысячу минут — да благословит Господь адвоката, который занимался моим разводом!

Открыв телефон, Нико повернулся спиной к официантке и набрал простой номер из трех цифр. На другом конце линии послышался мелодичный перезвон.

— Вы дозвонились в справочную службу четыре-один-один. Добро пожаловать! Какой город и штат вам нужен? — спросила телефонистка.

— Уэс Холлоуэй, — понизив голос, ответил Нико.

— Город и штат, — раздраженно повторила телефонистка.

— Палм-Бич. Флорида. Последовала короткая пауза.

— Сэр? У меня есть Уэс Холлоуэй, проживающий в Западном Палм-Бич. Не кладите трубку, я…

— Мне не нужен номер телефона, — быстро сказал Нико. — Только адрес.

Очередная пауза.

— Восемь три восемь пять, бульвар Окечоби, квартира номер пятьсот двадцать семь. Вы уверены, что вам не нужен номер телефона, — просто на всякий случай?

— Нет, не нужен, — отказался Нико, подняв вверх большой палец так, чтобы его видел Эдмунд. — Нет, нет. Нет. Это сюрприз.

Глава шестьдесят восьмая

— Что, теперь вы мне не верите? — с отчаянием восклицает Лизбет.

— Сейчас не время… Пойдемте, — говорю я, протиснувшись между двумя туристами и пробегая мимо лавочки, торгующей мороженым. Мы спешим назад в док. Лизбет отнюдь не обрадовалась, когда я спросил, откуда она знает Михея в лицо, но сейчас мне нечего ей возразить.

— Уэс, когда мы были в редакции, они проехали совсем рядом со мной в гараже, — упорствует она. — Я пряталась у самого входа — это была ваша идея, помните? — и ждала, пока они уедут, чтобы подобрать вас. Понимаете, о чем я говорю?

Если бы на моем месте оказался Рого, он бы непременно поинтересовался у нее, откуда она знает, кто из агентов Михей, а кто — О'Ши.

— Я верю вам, — отмахиваюсь я, перепрыгиваю две ступеньки и приземляюсь на деревянный настил пристани. По прошествии двух дней мне не составит труда подробно описать Михея и О'Ши. А учитывая, через что нам пришлось пройти и чему она при этом была свидетелем… Целых восемь лет я имел дело с политическими махинаторами и интриганами, так что теперь в состоянии определить, когда мне вешают лапшу на уши. Если интуиция меня не подводит, Лизбет говорит правду.

— Уэс, если бы я хотела спалить вас…

— Я знаю… но должен был спросить, правда?

— Но если вы…

— Лизбет, честное слово, все в порядке. Проехали и забыли, — говорю я на ходу, пробираясь сквозь толпу на причале к яхте, на корме которой присел отдохнуть наш вертолет. — Клянусь. Если бы это было не так, я не отдал бы вам фотографию.

Она бежит за мной, держа в руках снимок, который мы позаимствовали у Кенни. Пока что это единственная улика, которой мы располагаем, свидетельствующая о том, что Михей был на стадионе в день покушения, — и из-за нее мы предпочли покинуть жилище Кенни через заднюю дверь. На протяжении последних двух дней Михей и О'Ши почти безукоризненно играли свою роль, напрасно, впрочем, надеясь, что смогут через меня добраться до Мэннинга и Бойла. Но если они вычислят, что мы знаем правду… что один из них работает в ЦРУ… что он был на стадионе и, скорее всего, входит в состав Троицы… Я оглядываюсь на Лизбет, которая то и дело оборачивается на безлюдные яхты. В кого бы они ни стреляли в тот день, Михей и О'Ши не испугались взять на прицел самого могущественного человека в мире. Я даже думать не хочу о том, с какой легкостью они могут сделать так, чтобы мы исчезли без следа.

— Вы думаете, они где-то рядом? — дрожащим голосом спрашивает Лизбет.

В данный момент только этот вопрос и имеет значение. Чтобы ответить на него, я нажимаю на тормоза и резко останавливаюсь перед маленьким деревянным домиком, размерами не превышающим телефонной будки.

— Идите, идите, не задерживайтесь, — говорю я Лизбет и машу рукой, чтобы она продолжала путь. — Скажите Томмазо, чтобы был готов к вылету. Нам нужно срочно убираться отсюда!

Она останавливается, явно обеспокоенная тем, что я намерен отделаться от нее.

— Тогда почему вы?..

— Я хочу поискать наших друзей, — огрызаюсь я, бросая на нее многозначительный взгляд как раз в тот момент, когда из домика выходит мужчина в синей рубашке с воротничком на пуговицах и широкополой соломенной шляпе. Будучи начальником порта, он указывает каждому судну место у пирса. Следовательно, он видит всех — и тех, кто прибыл, и тех, кто собирается отчалить. Лизбет понимает меня с полуслова и бежит дальше.

— Только что прибыли или отплываете? — обращается ко мне мужчина, сдвигая шляпу на затылок. Мне видна грязно-бурая табачная масса, которую он увлеченно пережевывает.

— Собственно говоря, я хотел поинтересоваться, не видели ли вы двух моих приятелей — они должны были прилететь на геликоптере или самолете-амфибии из Палм-Бич.

— Прошу прощения, но мы не регистрируем пункты отправления, — быстро отвечает он.

— А как насчет последнего часа? Никто не прилетал?

— Нет, у нас все утро было на удивление тихо.

— Вы уверены?

Начальник порта в упор смотрит на меня, разглядывая мою рубашку, брюки, даже мои туфли. Он мягко улыбается, и на щеках у него появляются симпатичные ямочки.

— Уверен, мистер Шерлок Холмс. К нам не прилетал никто, за исключением вон тех миллионеров, что остановились на задворках, — говорит он, кивком головы указывая на наш черно-кремовый вертолет в дальнем конце причала.

Кивнув в знак благодарности, я чуть ли не бегом направляюсь к яхте и вздыхаю с облегчением. Сейчас, по крайней мере, никто не знает, что мы здесь — и пока у нас остается… пока они не знают, что мы нашли… наконец у нас появилось хоть какое-то преимущество.

— Томмазо, вы готовы? — кричу я с задней палубы.

— Ждем только вас, сэр, — откликается он и поднимает вверх большой палец.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Книга судьбы - Брэд Мельцер.
Комментарии