Неподражаемый доктор Дарвин - Чарльз Шеффилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожалуй, даже хорошо, что больниц тогда было так мало — ибо смертность в них была чудовищно велика. Хотя, как сообщает Дарвин Ледьярду, книга Джироломо Фракастро «De Contagione» еще в 1546 году выдвинула версию о микробах, как возбудителях заболеваний, больничные власти блаженно игнорировали подобные теории, равно как и более простые идеи — вроде необходимости чистоты. Сэр Джон Флойер написал книгу «Правильное применение холодных, горячих и умеренных ванн», выдержавшую за период с 1697-го по 1722-й год целых шесть изданий. Однако ни в одном из них не было сказано ни слова о том, что ванну можно принимать и чистоты ради.
СОЛБОРНСКИЙ ВАМПИР
Здесь сливаются три важных для Дарвина темы. Джеймс Ватт и Мэтью Бултон пробудили в Дарвине интерес к инженерному делу, хотя доктор и признавал, что на этом поприще Ватт бесконечно превосходит его. Однако когда дело доходило до медицины и постановки диагнозов или же скептического анализа «сверхъестественных явлений», превзойти Дарвина не мог никто. Дарвин пылко веровал в свободу человечества и приветствовал как американскую революцию, так и французскую — в ее наименее кровавой фазе. По поводу дат: «шахматный автомат» барона Вольфганга фон Кемпелена впервые демонстрировался в 1769 году. Австрийский император Иосиф II, российская императрица Екатерина и Наполеон Бонапарт попались на крючок и уверовали в то, что это самый настоящий механизм. Центрифужный регулятор, который контролировал выход пара, изменяя скорость вращения парового мотора, приписывается Джеймсу Ватту и был запущен в производство около 1784 года. Отношения между Дарвином и Джеймсом Ваттом, отцом паровой машины, ничуть не выдуманы и не преувеличены. Двух этих ученых связывало более двадцати пяти лет теснейшей дружбы. После смерти Дарвина Ватт сказал: «Сколько я буду жить, я не устану гордиться, что наслаждался дружбой такого человека».
СОКРОВИЩЕ ОДИРЕКСА
Этот рассказ основан на определенном вымысле. Кросс-Фелл — вполне настоящая гора, самый высокий пик Пеннин — гряды холмов, что тянется из средней Англии к шотландским границам. Одно время Кросс-Фелл и впрямь называлась «Девилс-Фелл»; по легендам, святой Августин крестом изгнал оттуда демонов, после чего гора получила название Кросс-Фелл. Там расположено много свинцовых приисков, которые существовали задолго до римлян.
Венец тоже не выдуман. Черная туча на закате садится на вершину Кросс-Фелл, когда дует особый ветер. Это естественное, но странное явление привлекало к себе внимание многих ученых. Причины возникновения Венца подробно обсуждаются в книге Мэнли «Климат и британский пейзаж», опубликованной в 1952 году.
Что же до ботаники, лекарственные растения, употребляемые Дарвином, были в ходу у врачей восемнадцатого столетия. Растения, применяемые краснолицым демоном, и вправду растут на высокогорьях, однако лечебные свойства большинства из них еще не доказаны.
Из двадцать первого века разглядеть век восемнадцатый крайне трудно, поистине же удивительно встретить в нем человека, способного мыслить современными категориями. Подобно Франклину, Дарвин на много веков обогнал свою эпоху. И если в этих рассказах я подчеркивал наиболее красочные и яркие стороны своего героя, пусть это не затмит того, каким он был на самом деле. Подлинного Дарвина нельзя судить по его рябому лицу или непомерной толщине — лишь по разуму, а при таком подходе он заслуживает самых высоких почестей.
Альфред Нойс воспел Эразма Дарвина в поэме «Факелоносцы» такими строками:
…сей пылкий ум, над кем глупцы глумилисьЗа кружевные строки о цветах,Забыв, что век свой он опередил,Что внуку передал он яркий факел,Который светом озарил весь мир.
Эразм Дарвин заставляет нас оглядеться кругом и спросить: а кто же через двести лет станет символом нашего времени?
Примечания
1
Одна из самых высоких и живописных гор Шотландии.
2
Фингал (Финн) — в древней кельтской традиции герой, мудрец, провидец.
3
У. Шекспир «Мера за меру», акт II, сцена 2. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
4
Саравак — самый большой штат в Малайзии.
5
Клеймор — сабля шотландских горцев.
6
Килт — элемент национального шотландского костюма — клетчатая юбка до колен или плед, обмотанный вокруг бедер.
7
Кобль — небольшой бот.
8
Лотлинь — специальная веревка (линь), на которую подвешивается груз (лот) для измерения глубины.
9
У Гогенгейма всегда что-то новенькое (лат. ). Перефразированое выражение Плиния ExAfricasemperaliquidnova.
10
Крыша черепа (лат. ).
11
Ахурамазда — верховное божество в зороастризме. Имя его означает «Господь Мудрый».
12
Евангелие от Луки, 4:23.
13
Место публичных казней в Лондоне, использовалось до 1783 г.
14
Ты иглой коснулся дела» (лат. ), т.е. «ты попал в самую точку».
15
Ахриман — злой дух в зороастризме.
16
Отсутствует (лат. ).
17
Питер ван Мушенбрук (1692—1761), голландский физик. Разработал многие физические экспериментальные методы и приборы. В 1745 в Лейденском университете (Голландия) изобрел первый электрический конденсатор — лейденскую банку.
18
Дин фон Клейст предложил такое же устройство независимо от Мушенбрука.
19
Бенджамин Франклин (Franklin) (1706—1790), американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости (1776) и Конституции США (1787). Как естествоиспытатель известен главным образом трудами по электричеству, разработал его унитарную теорию. Один из пионеров исследований атмосферного электричества; предложил молниеотвод.
20
Джесс Рамсден (1735—1880) более всего известен как производитель математических и астрономических инструментов. Прославился тем, что создал телескоп и окуляр, которыми пользуются и по сей день и которые носят его имя. Также создавал электростатические механизмы, что, вероятно, и имеет в виду Дарвин.
21
У. Шекспир «Ричард III», акт I, сцена I. Перевод А. Радловой.
22
Так Пристли, поклонник теории «флогистона», назвал выделенный им в 1774 г. кислород.
23
Временный врач, заменяющий постоянного врача в его отсутствие.
24
У. Шекспир «Сон в летнюю ночь», акт V, сцена I. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
25
Здесь: не из первых рук, а из вторых.
26
Девственна (лат. ).
27
Тотчас, немедленно (лат. ).
28
Прогрессирующее истощение спинного мозга (лат. ), характерно для третичной стадии сифилиса.
29
Локомоторная атаксия (лат. ), неспособность двигаться координированно.
30
Уильям Гарвей (1578—1657), английский естествоиспытатель и врач.
31
Ньюкомен Томас (1663—1729), английский изобретатель. Один из создателей теплового двигателя. Построил (1705) пароатмосферную машину для откачки воды в шахтах, получившую широкое распространение в XVIII в.
32
Ватт Джеймс (1736—1819), шотландский механик, чьи опыты и открытия привели к созданию эффективного парового двигателя. Паровые двигатели вызвали рост заводов и промышленную революцию.
33
Следовательно (лат. )
34
У. Шекспир «Юлий Цезарь», акт I, сцена II. Перевод Мих. Зенкевича.
35
Джироломо Фракастро (1478—1553) — астроном, поэт и врач. Помимо всего прочего известен поэмой-трактатом «Сифилис».
36
Блез Паскаль (1623—1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик.
37
Готфрид Лейбниц (1646—1716) — выдающийся немецкий философ и математик. Много сил и времени отдал поиску общего метода овладения наукой и понимания единства Вселенной, изобретал универсальные приемы для решения всех задач сразу, может быть, поэтому стал строить вычислительные устройства (калькулятор Лейбница).
38
Леонардо Фибоначчи, купец-математик, один из самых известных ученых двенадцатого века. Ввел арабские цифры вместо римских, открыл суммационную последовательность Фибоначчи (числа Фибоначчи).
39
Война России, Австрии и Саксонии против Франции, Испании, Сардинии и Баварии в 1733—1735 гг. Поводом к войне послужили выборы короля Польши после смерти Августа II.