Жестокий поцелуй - М. Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Есть только один выход из этого, и я чувствую, как мое сердце разрывается надвое, зная, что это будет означать. Но я не вижу другого выхода.
— Он не захочет меня, — четко продолжаю я, переводя взгляд с отца на Диего, чтобы убедиться, что мой голос слышен. — Я не непорочная невеста. Я больше не девственница.
Я вижу, как по гостям пробегает ударная волна. Я не осмеливаюсь взглянуть на Найла. Я вижу растущую ярость на лице Диего, и рука моего отца внезапно сжимается вокруг моего локтя, когда он подходит, чтобы встать рядом со мной, дергая меня вперед.
— Кто это? — Спрашивает он. — Он здесь? Кто, черт возьми, прикасался к тебе? — Его ярость выплескивается наружу, он никогда не ругается на публике, и хватка на моей руке причиняет боль. Но теперь пути назад нет. — Это был один из охранников? — Рявкает мой отец, встряхивая меня. — Хосе? Я видел, как ты строила ему глазки. Скажи мне, кто погубил тебя, Изабелла!
Погубил. Это слово ранит меня до глубины души, потому что до сегодняшнего вечера ничто не казалось загубленным. Я чувствовала себя созданной заново, совершенно другим человеком. Более храброй. Но после сада, после этого, да… Погубленная — правильное слово.
Все разрушено.
— Да, — шепчу я, мое сердце бьется где-то в горле. — Он здесь.
— Кто? — Голос моего отца эхом отдается в моем ухе, его рука все еще трясет меня, когда я поворачиваюсь туда, где рядом с моим братом стоит Найл, теперь с пепельным лицом. Я вижу, как он произносит “нет”, но я уже говорю и протягиваю руку, указывая в его направлении.
— Это был он. Найл Фланаган.
Я поворачиваюсь обратно к отцу, чувствуя себя кроликом, выскользнувшим из ловушки и теперь несущимся к обрыву.
— Значит, именно ему придется стать тем, кто женится на мне.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Перевод осуществлён TG каналом themeofbooks — t.me/themeofbooks