Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская

Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская

Читать онлайн Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:

– Мы созданы, чтобы служить другим, – произнес голем печально. – Возможно, мы будем полезны вам?

– Возможно, – ответил Джеффри задумчиво. – Но не теперь. Сейчас вы не будете с нами в безопасности. Нас разыскивает темный маг, не думаю, что вы готовы к встрече с ним.

Молодой человек взобрался на коня, все еще чувствуя боль во всем теле, но виду не подал. Он попрощался с Таром и поскакал в обратный путь.

Вскоре впереди показался лес, и Джеффри улыбнулся при виде слегка заснеженных деревьев. Поплотнее закутавшись в плащ, служивший ему прекрасной защитой от холода, он поскакал по лесной тропинке, еще не заметенной снегом.

Проскакав несколько миль, он остановил коня и спешился. Ему необходимо было передохнуть и подкрепиться. Он развел костер, достал меч и, привязав коня, отправился на охоту. Долго блуждать ему не пришлось, вскоре он вернулся назад с неплохим уловом в виде двух зайцев и перепела. Приготовив свою добычу на костре и плотно перекусив, он почувствовал, что его клонит в сон. Устроившись поудобнее, он закрыл глаза.

Юноша проснулся от звука негромких голосов, раздававшихся поблизости. Быстро вскочив, он отвязал коня и вскочил на него.

– Стой! – услышал он за спиной.

Джеффри понял, что его обнаружили. Он во весь опор поскакал через лес. Его преследователи бросились за ним. Юноша обернулся и разглядел черные доспехи воинов. Они были совсем близко. И тут он почувствовал, что потерял под собой опору. Он вылетел из седла, потому что его конь споткнулся о корягу, присыпанную снегом.

Джеффри упал на землю и тут же был окружен подскочившими к нему воинами.

Он поднял голову и увидел перед собой знакомое лицо сэра Дэкстэра. На мгновение в нем загорелся луч надежды – все воины были из Норгстона.

– Так-так, сэр Пирс, – проговорил сэр Дэкстэр без тени улыбки. – Что вы тут делаете? И почему осмелились покинуть Норгстон?

Надежда тут же потухла в его глазах. Джеффри узнавал сэра Дэкстэра и не узнавал. Этот человек знал его, но вел себя с ним, словно с посторонним. В памяти юноши тут же всплыло воспоминание об их последней тренировке. Сэр Дэкстэр был крайне расстроен высказыванием сэра Бойла о том, что им лучше сдаться.

– Что с вами случилось? – спросил юноша, глядя в глаза своему бывшему учителю. – Почему вы носите эти доспехи? Почему служите ему?

Сэр Дэкстэр удивленно посмотрел на своего ученика:

– Что за вопрос? Я служу своему королю и не понимаю, почему вы не делаете того же?

Джеффри вздохнул. Он обвел взглядом знакомые лица и увидел в их глазах только неприязнь.

К нему подошел один из воинов и связал руки. Джеффри не стал сопротивляться. Он понимал, что это бессмысленно. Их было четверо, а он один, к тому же он все еще ощущал себя ослабленным.

Юношу усадили на его коня, привязав того к седлу сэра Дэкстэра.

– Думаю, повелитель захочет с тобой говорить, – холодно произнес сэр Дэкстэр, и они тронулись в путь.

Глава 26

Неразрешимая загадка

Близился конец их пути. Им оставалось совсем немного до укрытия. Хью надеялся, что с Лео и Джеффри ничего не произошло во время их отсутствия. Уна мирно спала на его плече, утомленная длительной скачкой.

Встреча с кузнецом прошла гладко. Он отдал им меч, получив свое вознаграждение. Хью тут же опробовал его, разрубив железный прут на две абсолютно ровные части. Стоило лишь кузнецу напомнить им о второй части соглашения, как Уна, не дав ему сказать ни слова, набросилась на него с обвинениями в подлости. Она предупредила тролля о том, что королю известно все об их секрете и что его величество будет крайне расстроен, если его подчиненных потревожат ненужными разоблачениями. Она достала из кармана королевский перстень и протянула его кузнецу. Девушка сообщила ему, что король передал его троллю в знак своего покровительства. Она была столь убедительна в своих словах, что троллю не осталось ничего, кроме как молча созерцать их уход. Он не стал ничего предпринимать, и это было им на руку.

Хью взглянул на спящую девушку и вновь испытал прилив нежных чувств к ней. Он был рад, что ее тогда не оказалось в комнате и он не смог признаться ей в своих чувствах. Немного поразмыслив, он решил, что так будет лучше.

Впереди показалась пещера, и Хью с удивлением заметил стоящую перед входом лошадь Лео.

– Ну наконец-то вы прибыли! – услышал он голос Лео, выходящего из пещеры.

Уна открыла глаза и широко улыбнулась. Она соскочила с Ганнибала и, подбежав к Лео, крепко его обняла. А он в свою очередь подхватил ее, словно пушинку, и закружил на месте. Берт выскочил за ним следом. Уна наклонилась и обняла бесенка.

– Как же я по тебе скучала! – сказала она, почесав его за ухом. От этого Берт сделался совершенно сконфуженным.

Хью отвернулся и медленно слез с коня. Муки ревности вновь охватили его. Он уже почти сожалел, что вернулся обратно. Он предпочел бы остаться с ней навсегда в Гринвуде. Отогнав от себя эти неприятные мысли, он подошел к своему другу и протянул ему руку. Вместо того чтобы пожать ее, Лео крепко обнял Хью и похлопал по спине, заставив его устыдиться собственных мыслей. Это был его лучший друг, и он не имел права проявлять такое малодушие по отношению к нему. Берт тем временем оттащил его в сторону от Лео и тоже принялся обнимать.

– А где Джеффри? – спросила Уна, входя в пещеру.

– И откуда тут взялась твоя лошадь? – поддержал ее Хью.

– Это длинная история, – улыбнувшись, ответил Лео. Но улыбка получилась какая-то невеселая, и Хью заволновался.

Друзья вошли внутрь и уселись за стол. Лео славно поохотился, так что еды было предостаточно.

Пока Уна и Хью уплетали за обе щеки свой обед, Лео подробно рассказал об их вылазке в Норгстон.

– Представляешь? – возбужденно произнес он. – Этот кретин Армэр присвоил все, что было в пещере. Слава древним, нам удалось забрать почти все свитки, но некоторые все же остались. Джеффри считает, что самые опасные мы изъяли, и я склонен доверять его мнению.

– Да уж! – вклинился Берт. – Как тут ему доверять! Сказали же ему понятным языком, чтобы сидел и ждал возвращения Хью, а его к этим каменным великанам понесло! Слово он им, видите ли, дал! А слово дождаться вас он вроде как и не давал!

– Он что, уехал освобождать големов? – переспросил Хью удивленно. – Мог бы и подождать.

– Да мог, конечно! Только вас долго не было, а ему трудно было сидеть без дела, да и мне тоже. И я нисколько не жалею, что мы побывали в Норгстоне. Вот и лошадьми обзавелись. Теперь нам будет проще передвигаться.

– Так-то оно так, но если бы вас поймали, то все обернулось бы совершенно по-другому! – недовольно проговорил Хью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская.
Комментарии