Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Аптекарская роза - Кэндис Робб

Аптекарская роза - Кэндис Робб

Читать онлайн Аптекарская роза - Кэндис Робб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Оуэн проснулся весь в поту, как происходило много ночей всю весну. Потихоньку выскользнул из таверны, чтобы прогуляться. Он шел быстрым шагом, до тех пор пока не улетучились из головы нежность и радость сна. Нет, он не станет мечтать о Люси Уилтон как о жене. Она не проявляла к нему никакой симпатии. Но в этот раз ему не удалось полностью избавиться от наваждения. Он вернулся к дому у Дейвигейт по-прежнему в полном смятении. Открыл калитку и прошел в сад. Нужно было вырыть яму для компоста. Он разделся до пояса и принялся работать при лунном свете.

Люси проснулась от скрипа калитки и пришла в ужас. Час был слишком поздний, поэтому это не могли быть Оуэн или Бесс. Под окном раздались шаги, а потом все стихло. Люси задержала дыхание. Потом она услышала, что в дальней части сада кто-то копает. Набросив шаль, она схватила трость, которую вырезал и обтесал Оуэн для Николаса.

Полная луна освещала сад. Люси держалась в тени, высматривая незваного гостя. Но действительность оказалась хуже ожидаемого. Это был Оуэн, раздетый до пояса, с блестящими от пота спиной и руками, с перекатывающимися на спине мускулами. Джефф когда-то раньше говорил ей, что лучники должны быть очень сильными, иначе стрела не долетит до врага. Она вспомнила объятия этих сильных рук. Оуэн совсем не походил на Николаса. Она представила, как, должно быть, разгорячилось его тело от такой работы. «Господи, прости меня за эти мысли». Ей бы следовало вернуться в дом, но она не могла отвести взгляда от Оуэна. Они оба спятили от луны. Он спятил, потому что рыл яму посреди ночи, а она — потому что наблюдала за ним. Ее охватила дрожь, хотя она не замерзла.

Оуэн почувствовал на себе чей-то взгляд. Оглянувшись, он увидел Люси. Господи, он так рьяно копал, чтобы выбросить ее из головы, а она тут как тут, стоит в рубашке с распущенными по худеньким плечам волосами.

— Тебе не надо бы выходить из дома в таком виде.

— Я думала, в сад забрался чужак.

— Тем более.

— Что ты делаешь?

Она шагнула поближе. Ощутила запах пота и свежей земли. Оуэн всадил лопату в насыпь и с ее помощью выбрался наружу, оставаясь по другую сторону ямы, подальше от Люси.

— Мне не спалось.

— Тебя что-то беспокоит?

Он хотел было солгать, но потом передумал. Она явно понятия не имела о его чувствах, раз стояла сейчас перед ним в таком виде.

— Люси, из нашего договора ничего не выйдет. Я глупец — подумал, что смогу работать рядом с тобой, не испытывая к тебе желания. — Он вытерся рубахой.

— Ты мечтал обо мне?

— Угу. Каков подлец, да? — Если обратить все в шутку, возможно, она и не заметит, что он охвачен дрожью в такую теплую ночь.

Люси обошла яму и оказалась так близко, что он разглядел луну в ее глазах, почувствовал тепло ее тела.

— Ты дрожишь, — прошептала она и, распахнув шаль, притянула его к себе, закрыла их обоих, тесно прижавшись к нему. Как приятно ощутить другое тело. А когда он обнял ее, она почувствовала, сколько в нем жизни, тепла, и поцеловала его.

— Ты… понимаешь, что делаешь, Люси?

— Ты тоже один раз мне приснился. Это меня напугало.

— Почему?

— Не знаю. Я никогда не видела таких снов про Николаса.

Их тела соприкасались. Он прижимал ее к себе, с восторгом вдыхая аромат ее волос.

— Я за себя не отвечаю, Люси.

Она тоже за себя не отвечала. Наверное, она делала что-то не то. Люси хотела было убежать, но пустая комната и холодная постель страшили ее, а он стоял перед ней такой теплый, живой, и он хотел ее.

— Поцелуй меня.

Они соскользнули на землю, не разжимая объятий, и предались любви: Люси — со страстью, которой никогда не испытывала прежде с Николасом, Оуэн — с нежностью, которой прежде не знал.

Проснулись они от холодной росы.

— Я люблю тебя, Люси, — прошептал Оуэн, целуя ее.

Она приподнялась на локте и взглянула на него.

— Ты в самом деле думал, что я могла отравить Джеффа, мстя за поруганную честь семьи?

— К чему теперь говорить об этом?

— Я хочу знать.

— Ты сильная и гордая. Я подумал, что такое не исключено. — Она была такой красивой с влажными прядями, облепившими лицо.

— А теперь ты уверен, что я невиновна?

Он улыбнулся.

— Невиновна в том случае, да. Но ты по-прежнему сильная и гордая. Я пока не знаю, на что ты способна.

— Воины предпочитают видеть своих женщин кроткими и послушными.

— В таком случае, хорошо, что я не воин, да?

Она убрала у него со лба прядь волос и нежно дотронулась до щеки.

— Думаю, я могла бы тебя полюбить, Оуэн.

Могла бы. Милосердная Мадонна.

— А ты не могла бы солгать хотя бы в эту минуту и сказать, что любишь меня?

Люси взглянула на него чертовски твердым взглядом.

— Это было бы плохим началом.

Вместо того чтобы затеять спор, он обнял ее и с силой прижал к себе. Она приникла к нему, и тогда он подумал, что поступил не так глупо, когда спас менестреля. Наверное, лишив одного глаза, Бог привел его к Люси.

— Мы поженимся, — заявила Люси за завтраком. — И ты останешься в моих учениках.

— Значит, ты все-таки решила, что любишь меня?

— Думаю, полюблю.

— То есть мне придется здорово постараться, чтобы ты поняла: жизнь гораздо слаще, когда я рядом. Понятно.

Взгляд ее смягчился.

— А вот это хорошее начало.

Она наклонилась, чтобы приласкать Мелисенди, а когда выпрямилась, Оуэн потянулся через стол и взял ее руку.

— Я намерен добиться твоей любви.

Люси взглянула на Оуэна и поняла, что его испещренное шрамами лицо уже дорого ей.

— Думаю, ты мог бы попробовать, Оуэн Арчер.

* * *

Зашедшая в лавку Бесс сразу смекнула, что произошло между этими двоими. И поспешила обратно в таверну Йорка за кувшинчиком бренди от архиепископа.

— А это еще зачем? — удивился Том, так как была середина дня.

— Люси и Оуэн. Все случилось так, как я тебе говорила.

— Что ж, Бесс, значит, ты была права насчет повязки и всего прочего.

— Эта повязка никогда и ни в чем ему не мешала, Том. Даже не знаю, откуда у тебя такие мысли.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Эдуард, принц Уэльский (1330–1376), старший сын короля Эдуарда III. Получил прозвище по цвету лат.

2

Единица массы, применявшаяся в аптекарской практике; составляла 1/8 унции. В системе английских мер аптекарская драхма равна 3,888 г.

3

Род многолетних трав семейства лютиковых. Ядовит. Клубни некоторых видов используются в медицине как жаропонижающее и болеутоляющее средство.

4

Эконом при монастыре.

5

Спаси меня, Господи (лат.).

6

Моя вина, моя вина, моя величайшая вина (лат.).

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Аптекарская роза - Кэндис Робб.
Комментарии