Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Властитель ее души - Александра Айви

Властитель ее души - Александра Айви

Читать онлайн Властитель ее души - Александра Айви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
Перейти на страницу:

— А вы в одиночку победили верховного демона?! — Неожиданно в их разговор ворвался женский голос. — Короткая же у вас память, ваше величество.

Сальваторе повернулся на месте и натолкнулся на разъяренный взгляд Харли.

— Что ты…

Губы Харли медленно растянулись в улыбке — у Сальваторе сейчас был изрядно виноватый растерянный вид.

Харли злорадствовала, что застала Сальваторе врасплох, но почувствовала себя не лучше, чем он. Ее рот стал сухим, а тело била дрожь.

Хотя, впрочем, стоять между полуобнаженным «ацтекским воином» и притягательным «римским богом» было бы приятно для любой женщины. Было видно, что поединок между ними закончился совсем недавно. Черный локон прилип к потному лбу Сальваторе, а глаза горели жестоким золотистым светом.

Одного взгляда Харли было достаточно, чтобы понять, что этого воина никому не подчинить себе полностью.

Заметив растерянность Харли, Стикс шагнул к ней:

— Харли, рад видеть вас в полном здравии. Надеюсь, у вас есть все, в чем вы нуждаетесь…

Но едва Стикс протянул к ней руку, низкий рычащий голос Сальваторе тут же заставил ее убрать.

— Стикс… — угрожающе протянул Сальваторе.

В примирительном жесте Стикс поднял руку:

— Спокойно, волк.

— Спасибо, Стикс, — сказала Харли. — В отличие от некоторых я очень ценю ваше гостеприимство.

Губы вампира дернулись.

— Вы можете оставаться у нас, сколько пожелаете. Дарси всегда будет рада видеть вас.

Харли вместо ответа повернулась к Сальваторе и пристально посмотрела на него.

— Я пока еще не определилась с планами, — наконец сказала она.

— Ну ладно. — Стикс кивнул и стал натягивать черную рубашку свободного покроя. — Если вам что-нибудь потребуется, я в вашем распоряжении.

— Ты же вроде хотел помочь? — спросил его Сальваторе.

Стикс пристально посмотрел на Харли и ответил:

— Как-нибудь в другой раз.

— Предатель, — сказал Сальваторе.

— На себя посмотри, приятель.

Вампир вышел из комнаты, и повисла мертвая тишина.

Колеблясь между желаниями ударить Сальваторе или сорвать с него одежду, Харли отвернулась и положила руку на рукоять стоявшего у стены тяжелого меча.

— Сыграем? — настойчиво предложила она.

— Попробуй со Стиксом, ему как раз нужен спарринг-партнер.

— Я заметила.

Сальваторе шагнул к ней, заправляя отбившийся завиток за ее ухо.

— А я думал, ты хочешь провести вечер за кино и попкорном.

Харли дернулась, словно пальцы Сальваторе были из раскаленного металла. Она желала Сальваторе и хотела, чтобы его прикосновение было преисполнено тем же желанием.

— Так ты специально подослал Дарси, чтобы я не мешала тебе, — сказала она несколько напряженным тоном.

— Я послал ее для того, чтобы на этот вечер у тебя была компания, — спокойно возразил Сальваторе. — Как уже говорил Стикс, для Дарси, да и для всех остальных, ты желанный гость. Мне показалось, что ты сама хочешь поближе узнать свою сестру.

— А мне показалось, что ты хотел просто занять меня, чтобы иметь возможность сбежать по делам.

Сальваторе сложил на груди могучие руки, изучающе глядя на Харли.

— Кстати, прежде ты думала, что в наших отношениях одна сплошная биология, — напомнил он. — Какое имеет значение, что хотел я, если я заранее сказал, что исчезаю по делам?

Харли сжала зубы, не принимая, да и не желая принимать эту логику. Она чувствовала, что эта логика не имеет смысла. Ведь если бы она хотела, чтобы ее оставили в покое, она бы ушла сама.

— Ты идешь охотиться на Бриггса?

— Сейчас моя первая обязанность — удостовериться, что моим оборотням ничего не угрожает. Бриггс удерживает их в пещерах.

Острая боль вины кольнула сердце Харли. Конечно, он просто обязан был позаботиться о своих оборотнях. А она видела этих пленников уже на свободе и должна была сказать об этом Сальваторе, но много переживаний было, да и дел было много потом.

Харли успокаивающе положила руку на его предплечье.

— Я видела Хесса, когда тебя искала. Он был… — Харли осеклась, не зная, как сказать ему правду. Он и так был сейчас готов, потеряв последнюю осторожность, разорвать Бриггса на части. — Дезориентированный, — осторожно сказала она. — Но я уверена, ему удалось найти и вывести из пещеры остальных.

Безусловно, Сальваторе заметил эту слабую попытку Харли схитрить. Он печально улыбнулся:

— Тогда почему их нет рядом со мной?

Харли не стала спорить. Она знала, что Сальваторе способен излечивать физические раны, а также урон, который нанесен психике.

К счастью для Харли, у них было бесконечное множество других тем для споров.

— Так ты идешь за Бриггсом? Ты мне не ответил.

— Да, и это моя обязанность.

— Никакая это не обязанность, — усмехнулась Харли. — Ты просто жаждешь мести.

На скулах Сальваторе мгновенно вздулись желваки.

— Возможно, и так. Но конечный результат будет один. Этот ублюдок никуда от меня не скроется. — Глаза Сальваторе горели огнем, а голос был хриплым от ярости. — Однажды он уже почти обескровил варов и второго шанса не получит.

Харли прекрасно понимала желание Сальваторе отомстить Бриггсу, но это не означало, что она была готова безропотно отпустить его одного прямиком в ловушку. Сейчас он был ослеплен гневом и не заметил бы ее.

— А он не мог получить магию без верховного демона? — спросила Харли.

— Этот верховный демон еще попытается открыть двери в наш мир, — задумчиво произнес Сальваторе.

Харли удивленно подняла брови:

— Мой Бог, а это возможно?

— В любом случае я не собираюсь это проверять, — попытался отшутиться Сальваторе.

Но Харли обиженно надула губы.

— То есть ты как тот одинокий рейнджер[24] — всего лишь хочешь поймать плохого парня? В одиночку?

Искорка блеснула в глазах Сальваторе.

— Одинокий рейнджер?

— А ты предпочитаешь образ другого супергероя? Ну там, Бэтмена, Хеллбоя или невероятного Халка?

Сальваторе обнял ее лицо ладонями, всматриваясь в ее глаза.

— А что, разве я похож на одинокого рейнджера?

— Конечно.

— Но чем?

— Чем? — Харли облизала сухие губы. — Тем, что глупо на себя одного брать такой риск. О да, вы же король, вам можно! За вашей спиной целая армия варов, с помощью которых вы плените Бриггса.

— Ну, положим, далеко не армия… — поправил ее Сальваторе.

— Ну ты же понял, что я имела в виду.

Сальваторе завороженно смотрел, как шевелятся чувственные губы Харли. Большими пальцами он пощекотал их уголки.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Властитель ее души - Александра Айви.
Комментарии