Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Читать онлайн Скандальное предложение - Тина Габриэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78
Перейти на страницу:

Виктория молча последовала за ним, чувствуя его собственническое прикосновение к своей руке и тепло его тела.

Их действительно ждал чай. Сверкающий серебряный сервиз с чайником, сливочником и сахарницей стоял на подносе, на буфете.

Блейк прошел вперед, снял сюртук и бросил его на стол.

Только теперь Виктория заметила, что он был одет для улицы.

— Я думала, ты ждал меня. Но, похоже, ты пришел перед самым моим приходом.

— Я не стал снимать сюртук, — с серьезным лицом пояснил Блейк, — потому что, когда мистер Кент сказал, что тебя уже долго нет, я решил, что ты бросила меня и вернулась к отцу. Я собирался идти тебя искать. Но ты ведь не станешь нарушать свое обещание и проживешь здесь целый год, да?

«Нет, не стану, если ты скажешь, что любишь меня, — подумала Виктория, — и что ты скорее откажешься от своих чудовищных планов мести, чем захочешь потерять меня».

— Я не стану нарушать клятву, даже если моему отцу удастся выплатить тебе долги. — Виктория задержала дыхание, надеясь услышать то, чего она так ждала.

— Ну, это случится еще не скоро, — как бы, между прочим, заметил Блейк. — Но если ты уйдешь раньше, имей в виду, я стану тебя преследовать.

Его ответ застал Викторию врасплох.

Почему? Почему он так хочет, чтобы она была рядом? Неужели он думает, что Чарлз Эштон страдает бессонницей, зная, что его дочь живет под его крышей? Или здесь есть какая-то другая причина?

В сотый раз за этот день Виктория подумала о планах отца. В его словах была правда, хоть и искаженная. Только когда она освободится от своего обязательства жить с ним год, он раскроет ей свои настоящие чувства.

Попросит он ее остаться или будет наблюдать, как она уходит?

Блейк полез в карман и достал огромную связку ключей. Тяжелые ключи громко звякнули, когда он положил их в ящик стола.

Это не осталось без внимания Виктории.

— Джастин сказал мне, что ты уходил утром по делам.

— Да. Мне пришлось обойти несколько своих складов в доках. Похоже, участились случаи воровства. Необходимо было поговорить с охраной.

Блейк налил чай и передал Виктории дымящуюся чашку с блюдцем.

— Что ты имеешь в виду? — Виктория поставила чашку на стол, стараясь не очень демонстрировать свой живой интерес.

— На днях ко мне подошел начальник охраны и сказал, что в один из моих складов пытался проникнуть вор, подкупив охрану. Я предпринял меры предосторожности: сменил замки и усилил охрану.

— Понятно. Надеюсь, все обойдется, — обронила Виктория.

В этот момент раздался стук в дверь, и в библиотеке с мрачным лицом появился Джастин Вудуард.

— Простите мое вторжение, мисс Эштон, но мне необходимо поговорить с Равенспером. — Он повернулся к Блейку: — Пришел твой адвокат, он ждет в гостиной. Он что-то бормотал об одной из твоих компаний.

— Проклятие. Я так закрутился утром, что совершенно забыл об этой встрече. — Блейк поставил свою чашку и вышел из библиотеки вместе с Джастином.

Глава 30

После того как Виктория узнала, где лежат ключи, ей не составило большого труда найти ключ под номером «С 13». Она сняла с кольца медный ключ и опустила его в карман.

Труднее, оказалось, незаметно выскользнуть из дома в глухую ночь, чтобы встретиться с Джастином Хоббсом.

Виктория надела черный плащ с капюшоном, прикрыв волосы и лицо. Под плащом были темное платье, шерстяные чулки и черные кожаные сапоги для верховой езды. Она подождала, пока все обитатели дома уснут, и выскользнула на улицу. Пройдя несколько кварталов, Виктория решилась взять экипаж.

Кучер даже не взглянул на нее. Едва он увидел монетку на своей ладони, как тут же стегнул лошадей.

В этом не было ничего удивительного. Приличная леди не станет бродить по улицам Лондона среди ночи. Только проститутка или замужняя женщина свободных взглядов, которая ищет себе приключений, станет разгуливать по городу.

Над городом нависла гроза, воздух стал тяжелым и влажным. Виктория нервничала, дыхание ее было прерывистым, а от влажного воздуха ей стало еще хуже.

Отодвинув занавески, она выглянула в узкое окошко экипажа. В небе собирались темные тучи, закрывая яркую луну, но сквозь дымку виднелись высокие мачты кораблей, стоявших у причалов.

Экипаж остановился. Виктория, не дожидаясь, пока кучер подойдет и откроет дверцу, спрыгнула на землю. Ее нервы были натянуты до предела, в голове теснились страхи и сомнения. Надо скорее покончить с этим, пока она не передумала и не вернулась на Сент-Джеймс-стрит.

Начался дождь. Виктория натянула капюшон поглубже и отправилась к докам. Чем ближе она подходила к назначенному месту, тем острее ощущала отвратительный запах. Она быстро шла вперед, пока не оказалась у больших складов, закрытых и темных. Здесь горели только несколько уличных ламп, потому что освещать неиспользуемые помещения по ночам было очень дорого.

Виктория тревожно оглядывалась на каждый звук у себя за спиной. Она понимала, что подвергает себя серьезному риску. Воры, карманники и пьяные матросы искали себе проституток, а еще хуже — если какой-нибудь убийца притаился за углом в поисках жертвы.

Но Виктория приняла решение; теперь она уже не могла вернуться в дом Блейка.

Она подошла к первому складу и задумалась, как ей распознать, какой склад принадлежит Блейку. На высоком здании не было никакого знака, который бы указывал на владельца, а рассмотреть номер не позволяла темнота.

Ей вдруг припомнилось: Блейк говорил, что усилил охрану. Охранники могут быть вооружены.

Вскоре она узнала его склад. Два больших фонаря освещали вход, где стоял крепкий охранник. Даже на расстоянии она увидела большую цифру «13» на двери. Скорее всего, второй охранник стоит позади здания.

Сделав глубокий вздох, Виктория отважно шагнула вперед. Дождевая вода заполнила щели между булыжниками, и ее кожаные сапоги при каждом шаге хлюпали. Первый раз в жизни Виктория возблагодарила темноту и дождь, которые скрывали ее и заглушали шаги.

Когда она подошла к неохраняемой стороне здания, в желудке образовался тугой узел. Со смешанным чувством страха и тревоги она искала Джейкоба. Когда на ее плечо опустилась тяжелая рука, она изо всех сил закусила губу, чтобы не закричать.

— Джейкоб! Вы напугали меня до смерти!

— Итак, свершилось. Я думал, что ты не придешь, не поверишь словам своего отца. Но как видно, я ошибся. Ты действительно любишь Равенспера и готова на все, чтобы узнать, разделяет ли он твои чувства. — Джейкоб скривил рот. — Ты напрасно тратишь время, Виктория. Единственный, кто возьмет тебя, когда все закончится, это я.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Скандальное предложение - Тина Габриэлл.
Комментарии