Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Круглый год с литературой. Квартал первый - Геннадий Красухин

Круглый год с литературой. Квартал первый - Геннадий Красухин

Читать онлайн Круглый год с литературой. Квартал первый - Геннадий Красухин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 107
Перейти на страницу:

Однако дружбы с Катковым не получилось. Он словно не доверял Лескову, хотя и напечатал его «Соборян» (1872), его «Запечатлённого ангела» (1872).

В том же году Лесков пишет повесть «Очарованный странник» и ссорится из-за неё с Катковым. Тот привык редактировать Лескова, а писатель с этой редактурой соглашался очень неохотно. Не согласился учесть замечания Каткова, который не стал публиковать повесть в своём журнале. «Очарованный странник» пришлось печатать в разных номерах газеты. Последовал разрыв с Катковым.

В предисловии к повести «Однодум» Лесков написал: «Ужасно и несносно… видеть одну «дрянь» в русской душе, ставшую главным предметом новой литературы, и… пошёл я искать праведных, […] но куда я ни обращался, […] все отвечали мне в том роде, что праведных людей не видывали, потому что все люди грешные, а так, кое-каких хороших людей и тот и другой знавали. Я и стал это записывать».

Отношение Лескова к церкви было близко к Л. Толстому. «Я всегда с ним в согласии, – писал Лесков В.Г. Черткову, – и на земле нет никого, кто мне был бы дороже его. Меня никогда не смущает то, чего я с ним не могу разделять: мне дорого его общее, так сказать, господствующее настроение его души и страшное проникновение его ума».

А Толстой говорил о Лескове как «о самом русском из наших писателей». Чехов считал Лескова своим учителем.

И ещё одно. Прокатившиеся по России еврейские погромы заставили Лескова приняться за труд «Еврей в России. Несколько замечаний по еврейскому вопросу», который он писал в течение всего 1883 года.

При советской власти эта книга была запрещена. И только благодаря усилиям литературоведа Л. Аннинского вышла из забвения.

Умер Лесков 5 марта 1895 года.

* * *

Аделаида Каземировна Герцык (родилась 16 февраля 1874 года) поначалу проявила себя как переводчица. Печатала свои переводы в символистском журнале «Весы» под псевдонимом Сирин.

Вышла замуж за Д.Е. Жуковского, учёного, издателя, переводчика философской литературы. В их квартире собирались известные литераторы.

Первая самостоятельная значительная публикация – цикл «Золотой ключ» в альманахе символистов «Цветник Ор. Кошница первая» (1907). Стихи религиозно-философские, поэт погружается в мир знаков и символов, полный внутреннего значения.

Лучшие стихи этого периода вошли в единственную книгу Герцык «Стихотворения» (1910).

Более поздние стихи фиксируют служение Творцу. Эти стихи приводят Герцык в Православную церковь.

Её проза – автобиографична: это эссе о ряде литераторов. Кроме того, она пишет очерки, посвящённые становлению ребёнка.

Она уезжает в Крым, где переживает красный террор, аресты и расстрелы близких. Провела несколько недель в тюрьме в Судаке, где создала цикл стихотворений «Подвальные». Позже написала ещё и «Подвальные очерки», чья тема – пограничное состояние людей на пороге смерти, когда уходит всё временное и человеку открывается Вечное, Божественное. Борис Зайцев назвал стихи Герцык этого периода «религиозными гимнами».

Умерла она в Судаке 25 июня 1925 года. Вот какие писала стихи:

Когда я умру – ты придёшь проститься,Мёртвым нельзя отказать —На умершие, стихшие лицаСходит с небес благодать.Для строгой души и строгого телаНе будет ни зла, ни добра…Ты скажешь, ко мне наклонясь несмело:«Она была мне сестра…»

* * *

Анна Дмитриевна Радлова (родилась 16 февраля 1891 года), несмотря на то, что выпустила несколько книг стихов, больше известна как переводчик Шекспира. Причём переводчик превосходный. Редактор восьмитомного Шекспира А.А. Смирнов очень хвалил перевод Радловой «Отелло» и «Ричарда III». Пастернак называет Радлову в числе тех «хороших поэтов, которые переводили Шекспира». И замечательно отозвалась о переводах Радловой М. Шагинян: «Переводчица во многом «навела» режиссёра, сумела отразить в передаче текста […] моменты перелома комедии в трагедию […] главное Анной Радловой сделано: она поняла, как надо расшифровать речь Шекспира в переводе на русский язык».

Хотя в то время, когда выходили её переводы, были и недовольные ими. Например, Корней Иванович Чуковский, обвинявший Радлову в огрублении переводов. Но большинство шекспироведов и актёров с ним были решительно несогласны.

Переводы Радловой выходили до войны.

А во время войны Радлова с мужем – известным театральным деятелем Сергеем Эрнестовичем Радловым, главным режиссёром Театра имени Ленсовета (Анна Дмитриевна заведовала в этом театре литчастью) были эвакуированы в Пятигорск, который захватили немцы и отправили театр сперва в Запорожье, а затем в Берлин, где он выступал в основном перед гастарбайтерами. В конце концов, Радловы оказались на юге Франции.

После окончании войны они переехали в Париж, где охотно откликнулись на приглашение советской миссии вернуться на Родину.

Самолёт с эмигрантами опустился на Ходынском поле. Их погрузили в воронки и отвезли на Лубянку.

Обвинили в измене родине. Приговорили к 10 годам заключения, которые муж и жена отбывали в Переборгском лагпункте под Рыбинском. Радлову дали набрать из заключённых артистов театр, который выступал перед заключёнными и лагерным начальством. Анна Дмитриевна занималась с актёрами сценической речью.

Сергей Радлов пережил жену. Она скончалась от инсульта 23 февраля 1949 года. Реабилитирована посмертно.

* * *

Николай Елисеевич Шундик одно время жил в одном подъезде дома со мной.

Вообще-то он из Хабаровского края. Живя там, напечатался в московском журнале «Смена» (1949). В 1952 году, окончил Хабаровский пединститут (1952), написал повесть «На Севере дальнем», за которую получил первую премию на конкурсе Министерства просвещения РСФСР на лучшую книгу.

А через год выпустил роман «Быстроногий олень», который его прославил (много раз издавался, переведён на разные языки).

После этого окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте и поселился в Рязани, где до 1965 года возглавлял местную писательскую организацию. Дальше – понятно: вошёл в номенклатуру.

Назначен главным редактором саратовского журнала «Волга». Оттуда переведён рабочим секретарём Союза писателей РСФСР в Москву. Там в 1979–1981 был директором издательством «Современник».

Написал ещё пару романов о чукотском крае.

Писателем был посредственным, хотя, конечно, по ранжиру получил Госпремию РСФСР имени Горького за роман «Белый шаман». И четыре ордена.

Умер 16 февраля 1995 года (родился 30 июля 1920-го).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 107
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Круглый год с литературой. Квартал первый - Геннадий Красухин.
Комментарии