Опасное искушение - Эйлин Уилкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рул содрогнулся.
— Не думаю, что он хотел ее убить. Он выглядел таким удивленным. — Это был один из самых ужасных моментов. Он в самом деле поразился, что Сара перестала дергаться, брыкать ногами, а ее глаза широко раскрылись и больше не моргали. Он задушил ее, но никак не мог связать свои действия с тем, что девочка мертва — Тогда он испугался. И захотел, чтобы я признала — все произошло совершенно случайно. Я не противилась. Я соглашалась со всем, что он говорил.
Рул положил подбородок на макушку Лили. Теперь он словно укутывал ее своим телом. От этого делалось легче. Он ничего не говорил, и это тоже было правильно. Какое-то время она стояла не шевелясь, чувствуя, как в нее вливается покой. Затем продолжала:
— Мне повезло. Тогда я об этом не знала, но кто-то видел, как нас запихивают в багажник. Бегун. Он запомнил номер автомобиля. И полиция уже много часов нас искала. И нашла как раз вовремя… для меня. Не для Сары.
Лили сглотнула и продолжала:
— Меня он не успел изнасиловать. Офицер, который обнаружил машину, сообщил о находке, но ждать подкрепления не стал. И выломал дверь. Против правил, он ворвался в дом один. Позже он сказал, что почувствовал: ждать нельзя. Он был патрульным, всего несколько лет служил в полиции. Звали его Фредерик Рэндалл.
— Вот черт!
— Да уж. — У нее задрожал голос. Она вновь взяла себя в руки. — Поэтому мне пришлось обратиться в отдел внутренних расследований. Я не была уверена в том, что способна трезво оценить его поступки из-за наших давних отношений. Но он чувствует, что его предала. Я причинила ему боль.
— Ты говорила, что он полицейский до мозга костей. Это означает, что во главу угла он ставит работу. Так же, как и ты. Рано или поздно он поймет это.
— Вероятно. — Хотя Лили не была уверена в этом Она и сама не знала, сможет ли простить Рэндаллу, что он усомнился в ней. — Знаешь, а Джинджер права. Я пошла в полицию, чтобы чувствовать себя более защищенной. Когда своими глазами видишь монстров, пытаешься сделать все возможное, лишь бы отправить их за решетку. Хочешь, чтобы бок о бок с тобой с ними сражалось как можно больше людей.
Они стояли, так тесно прижавшись друг к другу, что Лили услышала, когда он сглотнул.
— И ты выбрала отдел по расследованию убийств.
— Убийство вычеркивает из жизни не одну только жертву. Калечит многих рикошетом… В Джинджер что то сломалось тогда. Когда ей было одиннадцать, она была несносным ребенком, хотя многие девочки в этом возрасте таковы. Особенно по отношению к младшим сестрам и их друзьям. Но она не была такой порочной как сейчас.
— Ты ее предупредила. И предложила помощь.
Лили ничего не ответила. По кромке песка у воды пробежал человек. Его пес, большой черный лабрадор невзирая на надпись «Выгуливание собак запрещено» вприпрыжку скакал рядом, радостно высунув язык.
— На что это похоже? — спокойно спросила Лили, глядя на собаку. — Быть волком, я имею в виду. Ты думаешь и чувствуешь, как волк? — Чувствуешь ли ты себя в безопасности, зная, что ты сильнее, быстрее и способен залечить практически любые раны?
— Волк всегда соседствует во мне с человеком, а человек — с волком. В обеих ипостасях я являюсь сам собой, хотя чуточку разным. Кто ты, когда спишь? Или когда мечтаешь?
— Я поняла, что ты имеешь в виду. — Лили чуть повернула голову, чтобы вдохнуть запах Рула. Это успокаивало.
Он не ответил на ее мысли, ну да ладно, ибо вопрос был глупым. Разве может кто-то чувствовать себя в безопасности? К тому же столь часто монстры, терзавшие народ Рула, носили при себе жетоны.
— Это нехорошо, что я из полиции?
— Скорее, это несколько осложняет жизнь. Лили?
— Да?
— Что с ним стало? Он спросил только это. Она медленно вздохнула. грудь уже не давило.
Тринадцать лет он провел в камере смертников. Подал уйму апелляций. В конце концов его казнили.
— У себя в кланах мы по-другому решаем вопросы, но, думаю, даже ваша система сработала. В конце концов.
— Подача апелляций бывает обоснована. Закон порой дает сбои. Но тот человек был все время в тюрьме, больше не мог похищать маленьких девочек.
Рул молчал. Лили еще постояла, прижавшись к нему. Рассказ дался ей не так уж тяжко. С помощью Рула все вышло легче, чем она предполагала, или же это действовали связывавшие их узы, заставляя довериться ему.
Но сейчас не это казалось важным. Она чувствовала себя освободившейся. Словно рассказав об этом, смогла успокоить прошлое. Лили повернула голову и взглянула у в глаза:
— Готов отправиться на поиски монстров?
— О ком ты на сей раз?
— Поищем Его Высокопреосвященство Патрика Харлова.
23
Но Харлова в церкви они не застали. Лили надеялась, что там окажется тот маленький услужливый человечек, который помнит, что она детектив полиции, чем избавит ее от ненужных объяснений. Но его не было, а секретарь с глубочайшим подозрением отнеслась к желанию поговорить с настоятелем церкви. Им ничего не удалось узнать.
Так же безуспешно они побывали у дома Харлова. Разочарованная Лили взирала на запертую дверь — явно старинную, с ручной резьбой, в испанском стиле Вполне под стать оштукатуренному дому в четыре тысячи футов квадратных.
— А святоша неплохо живет, верно?
— Религия ему явно на пользу, — согласился Рул. Что теперь?
— Соседи. Потом ланч.
Двое соседей Харлова оказались дома. Они рассказали о человеке, который был явно под стать дому — вежливый господин из верхней прослойки среднего класса, на общественных мероприятиях ведет себя непринужденно. Первая дама явно его недолюбливала, хотя вслух ничего такого не сказала; пожилая пара имела о нем весьма высокое мнение.
Лили с Рулом зашли перекусить лепешками тако и морепродуктами, когда зазвонил телефон.
— Ю слушает.
— Лили? — Звонила Джинджер, она была явно напугана, по ее голосу чувствовалось, что она выпила. — Можешь приехать ко мне? Я дома, и… мне кажется, за мной кто-то следит.
— Ты уже заявила об этом?
— В полицию, ты имеешь в виду? Нет! Я же не могу — кто-то из полицейских замешан в этом. Ты же знаешь, о чем я. Мне очень нужно, чтобы ты скорее приехала.
— Сейчас будем.
— Поторопись!
Джинджер повесила трубку. Лили быстро рассказала. Рулу суть вопроса, схватила сумочку и направилась к машине.
Джинджер жила на другом конце города. На полпути опять раздался телефонный звонок. На сей раз Каронский.
— Нарисовалась любопытная связь между Церковью Правоверных и маленьким храмом, который посещает ваш сержант Мекли. Сейчас мы едем пообщаться с Хардовым.