Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн

Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн

Читать онлайн Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

Когда Элейн попыталась объяснить это Шез, танцов­щица рассказала ей, как много выпало на долю японцев в 1945 году, когда Токио был почти полностью разрушен, а атомные бомбы были сброшены на Хиросиму и Нага­саки.

— Ни одна страна не обладает монополией на жестокость, — сказала Шез. — Жестокость присуща каждому человеку, и чем сильнее мы отрицаем эту свою темную сторону, тем более вероятно, что она рано или поздно выйдет из-под контроля.

Элейн знала, что это правда. Она сама видела, как это происходит, когда играла в «Космических Демонов» и «Небесный Лабиринт» вместе с Эндрю Хейфордом, Беном и Марио. Она верила Шез: ведь в отличие от миссис Филдс, с ее постоянным стремлением казаться доброй и ласковой, танцовщица никогда не притворялась, будто лишена отрицательных качеств.

Нежность и доброта — прекрасные черты, и Элейн приветствовала их. Но если человек не признает свои темные стороны, то как он сможет противостоять им, бороться с ними?

На танцевальных занятиях Шез старалась направить своих учеников в состояние, где преобладали их подсоз­нательные страхи и подавленные эмоции. Это напоми­нало проход через Темные Облака, с которыми Элейн пришлось столкнуться в «Небесном Лабиринте»; победа над ними заставила ее почувствовать себя сильной и уве­ренной в себе.

Элейн прикоснулась к медальону — своей награде за решение загадки «Небесного Лабиринта». В последнее время ее мысли часто возвращались к компьютерным играм. «Должно быть, это потому, что я собираюсь в Японию, где они были созданы», — подумала она.

— Твои родители совсем не возражали против поез­дки? — обратилась она к Бену. — Они с подозрением от­неслись к Шез, когда ты поступил в ее группу, не так ли?

— Это было странно, — признал Бен. — Они в самом деле не хотели отпускать меня, но ничего не смогли с собой поделать. Им пришлось сказать «да»!

— Некая сверхъестественная сила направляет вас в Японию, — драматически произнёс Марио.

— Почему ты так думаешь? — быстро спросил Бен.

Приятель отвернулся от экрана и удивленно взглянул на него.

—Не знаю. А что? Это правда?

—Дело в том... все получилось так просто!

— Да, — согласилась Элейн. — Поневоле призадума­ешься, верно?

Они с Беном переглянулись и рассмеялись.

—Я так рада! — воскликнула она.

—И я тоже!

—А как же я? — выразил неудовольствие Марио. — Чем я буду заниматься все лето, пока вас не будет? Кто разрешит мне пользоваться компьютером?

—Ты не подумал об Эндрю? Он скоро вернется сюда. Марио уставился на Бена.

—Только не говори мне, что ты не знаешь.

—О чем?

—Эндрю отправился в Японию вместе со своим от­цом.

—Ты шутишь! Я думал, что после Нового года он вернется из Сиднея.

—Нет, он позвонил мне оттуда и сказал, что соби­рается в Токио. Ему не терпится встретиться с сумас­шедшим профессором.

—С профессором Ито?

—Да, с нашим человеком в Осаке. Правда, похоже, сейчас он уехал оттуда, поэтому они собираются встре­титься с ним в Токио.

—Как странно, — пробормотал Бен. — И мы летим в Токио почти одновременно с Эндрю!

—Я об этом и говорю, — проворчал Марио, повер­нувшись к клавиатуре. — Некая сверхъестественная сила собирает вас вместе. — Напечатав несколько фраз, он вне­запно добавил: — Но почему бы ей не захватить и меня за компанию?

— Это простое совпадение, — сказала Элейн.

Бен согласился с ней.

— Масса людей уезжает в Японию на летние каникулы. Моя мама разговаривала с продавщицей сувенирной лавки, и та сказала, что многие школы и колледжи обмениваются туристическими группами. Наверное, весь Токио полон австралийцами.

—Правда, сейчас там зима, — заметила Элейн. — Как думаешь, там будет снег?

—Должен быть, —ответил Бен.

—Я никогда не видела снега. А ты?

—Папа как-то возил нас кататься на лыжах на гору Готэм.

Марио издал протяжный стон. Элейн обняла и пристально посмотрела на него.

—Ну-ка повернись, — скомандовала она. — Я хочу видеть твое лицо.

—Отвяжись! — Он сбросил ее руки.

—Тебе завидно, что ли?

—Мне ужасно хочется поехать в Японию, — признался он. — И встретиться с профессором Ито.

Девочка была в таком приподнятом состоянии, что собственная щедрость даже не удивила ее.

—Вот, — сказала она, сняв с шеи медальон. — Можешь носить его, пока я не вернусь. Он будет напоминать тебе о «Небесном Лабиринте»... и обо мне.

—К. чему мне напоминания о том, кто выглядит как рыжий кузнечик? — буркнул Марио, но без колебаний взял протянутый медальон и с улыбкой посмотрел на него.

—Теперь скажи «спасибо»! — Элейн пихнула его в бок.

—Спасибо. — Марио положил медальон в карман. Тем не менее все равно чувствовал себя отверженным, ос­тавшимся в стороне от главных событий. Он повернулся к экрану.

«Если ваши разумы можно связать, — сказал Скен-вой, — если история напишется сама, отвечая на ваши сокровенные желания и реагируя на ваши глубинные, страхи...»

— Что за бредятина! — воскликнул Бен. — Смени-ка пластинку.

Марио остановил сообщение и поставил модем на повторный звонок. В течение нескольких секунд ничего не происходило.

Оглянись вокруг.

Ты находишься в Аделаиде, южная Австралия. Дом ок­ружен деревьями. За деревьями видны предместья, а за ними — серебристая поверхность моря.

Посмотри на комнату.

Кабинет. Полки, шкафы, два стола, телефон, автоот­ветчик, факс, компьютер.

В комнате находятся три человека.

Посмотри на людей.

Все они имеют значение. Двоих ты уже призвал, и они собираются в путь. Ты привлекаешь их к себе.

А третий? Он тоже является частью тебя. Он должен стать частью целого. Но он уже подключен к какому-то источнику энергии. Ты приближаешься и смотришь его глазами.

Ты замираешь, сбитый с толку и потрясенный. Здесь больше силы, чем ты мог себе представить. Здесь откры­ваются царства, о существовании которых ты не дога­дывался. По сравнению с этим ты просто ребенок. Ты считал себя всемогущим, но столкнулся со зрелой, действи­тельно всевластной силой. Ты видишь, как ты еще мал и глуп, и это приводит тебя в бешенство.

— Эй! — изумлённо воскликнул Марио. — Что это такое?                                                                      

Бен перегнулся через его плечо и всмотрелся в экран.

— Сначала строки двигались медленно, а потом вдруг словно взбесились. Посмотрите, что там творится!

Строки пролетали по экрану с такой скоростью, что сливались в неразборчивый калейдоскоп.

—  Проклятье, — пробормотал Марио, щелкая мышью и наугад нажимая клавиши. — Как ты контролируешь ско­рость просмотра, Бен?

— Не знаю. Раньше такого никогда не случалось. Ты сломал компьютер!

— Я ничего не делал!

— Папа убьёт меня, — простонал Бен.

Экран внезапно потемнел, издав жалобный звук в унисон стенаниям мальчика.

Ребята встревожено переглянулись.

— Происходит нечто очень странное, — сказал Бен.

Звонок в дверь заставил их вздрогнуть. Спустившись вниз, Бен увидел Джона Ферроне. Лицо младшего брата Марио раскраснелось и блестело от пота из-за крутого подъема на велосипеде вверх по склону холма.

—  Эй, — сказал он. — У вас что, телефон испортился? Я уже час пытаюсь дозвониться, но все время занято. Марс здесь?

—  Можешь винить его за телефон, — сказал Бен. — Он весь день сидит в Сети и не хочет вылезать.

Джон скорчил недовольную гримасу и вбежал в прихожую.

— Марс, — крикнул он. — Тебя ждут дома!

Некоторое время Марио не отвечал. Он по-прежнему смотрел на потемневший экран, не понимая, что случилось. Потом он шумно выдохнул и закинул руки за голову.

— Ладно... похоже, компьютер сдох.

Бен возился с мышью, пытаясь добиться какой-нибудь реакции на экране. Он выключил модем, и телефон не­медленно зазвонил.

—  Боже! Наверное, это мои родители.

—  Наверное, — согласился Марио. — Увидимся позже. Уже в дверях он повернулся и добавил:                                              

— Бен, ты не сможешь устроить так, чтобы я иногда пользовался вашим компьютером, пока тебя не будет?

—Должно быть, ты шутишь! Мне еще предстоит оп­равдываться из-за того, что ты сломал его.

—Я лучше тоже пойду, — сказала Элейн. — Спасибо за приятную компанию, но мне нужно собирать вещи.

—Давайте выметайтесь. — Бен схватил телефонную трубку. — Привет, мам, — выдохнул он, не отводя взгляда от экрана. Он пульсировал слабым светом, и компьютер издавал любопытный звук, похожий на хныканье мла­денца.

Что-то в сознании мальчика отреагировало на этот тук, но так слабо, что он не обратил внимания. Потом Бен попытался успокоить свою мать, устроившую небольшую истерику на другом конце линии.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн.
Комментарии